yennifar пишет в girls_only_off @ 2010-02-28 20:31:00
Добрый вечер.
Девушки, вот скажите, пожалуйста, что вы вкладывате в понятие "свободный английский"?
Я поясню ситуацию.
В CV и при устройстве на работу большинство указывают "свободный разговорный". Я неплохо знаю язык (три месяца в США), но именно свободным я бы не смогла его назвать. Общаться я могу, иногда выговариваю красивыми фразами, но все это после преодоления пресловутого барьера. И с пониманием юных аборигенов у меня в США тоже были проблемы.
Итого: как нужно знать язык, чтобы в резюме писать "свободный"? Upper intermediate? Это Advanced? Native?
Вопрос для меня больше для болтовни, но все же интересно.
Девушки, вот скажите, пожалуйста, что вы вкладывате в понятие "свободный английский"?
Я поясню ситуацию.
В CV и при устройстве на работу большинство указывают "свободный разговорный". Я неплохо знаю язык (три месяца в США), но именно свободным я бы не смогла его назвать. Общаться я могу, иногда выговариваю красивыми фразами, но все это после преодоления пресловутого барьера. И с пониманием юных аборигенов у меня в США тоже были проблемы.
Итого: как нужно знать язык, чтобы в резюме писать "свободный"? Upper intermediate? Это Advanced? Native?
Вопрос для меня больше для болтовни, но все же интересно.
91 комментарий
ok_
2010-02-28 20:39:00 (ссылка)
Я думаю, что это, как всегда, понятие относительное. В России я бы стала писать в резюме "свободный английский, немецкий", потому что я понимаю, что знаю эти языки лучше 90% соотечественников. В англоговорящей стране - естественно, нет. Мой уровень - чтение профессиональной литературы свободно, общение на профессиональные и общие темы типа потрепаться, чтение художественной литературы - 1 новое слово на страницу, фильмы - понимаю так, но с субтитрами легче. Плохо понимаю всякие специфические акценты типа техасского или шотландского.
2010-02-28 20:39:00 (ссылка)
Я думаю, что это, как всегда, понятие относительное. В России я бы стала писать в резюме "свободный английский, немецкий", потому что я понимаю, что знаю эти языки лучше 90% соотечественников. В англоговорящей стране - естественно, нет. Мой уровень - чтение профессиональной литературы свободно, общение на профессиональные и общие темы типа потрепаться, чтение художественной литературы - 1 новое слово на страницу, фильмы - понимаю так, но с субтитрами легче. Плохо понимаю всякие специфические акценты типа техасского или шотландского.
medvind
2010-02-28 20:43:00 (ссылка)
в моем понимании "свободный" = "не имею проблем с общением, чтением и письмом на этом языке". да, у меня есть акцент и всем ясно, что язык неродной, но я без усилий понимаю носителей языка (включая практически все диалекты и особенности произношения) и свободно излагаю свои мысли, а не лезу в словарь за каждым словом.
2010-02-28 20:43:00 (ссылка)
в моем понимании "свободный" = "не имею проблем с общением, чтением и письмом на этом языке". да, у меня есть акцент и всем ясно, что язык неродной, но я без усилий понимаю носителей языка (включая практически все диалекты и особенности произношения) и свободно излагаю свои мысли, а не лезу в словарь за каждым словом.
ok_
2010-02-28 20:45:00 (ссылка)
Круто!! Вы понимаете No country for old men и Trainspotting без субтитров?? КАК Вам этого удалось добиться?
2010-02-28 20:45:00 (ссылка)
Круто!! Вы понимаете No country for old men и Trainspotting без субтитров?? КАК Вам этого удалось добиться?
ov_20
2010-02-28 20:48:00 (ссылка)
а что, в No Country for Old Men какой-то сильно сложный для понимания акцент? Ох, чорт, как страшно жить.
2010-02-28 20:48:00 (ссылка)
а что, в No Country for Old Men какой-то сильно сложный для понимания акцент? Ох, чорт, как страшно жить.
ov_20
2010-02-28 20:52:00 (ссылка)
Эм. Ну я знаю людей, для который и "как у дикторов бибиси" акцент непонимаем, а любой американский = нормально.
Так что BBC - это не критерий самой большой "понятности" акцента.
2010-02-28 20:52:00 (ссылка)
Эм. Ну я знаю людей, для который и "как у дикторов бибиси" акцент непонимаем, а любой американский = нормально.
Так что BBC - это не критерий самой большой "понятности" акцента.
ok_
2010-02-28 20:54:00 (ссылка)
Это самый понятный акцент для меня) Видимо, я больше привыкла к british, потому что мне scottish accent понятнее, чем texan&
2010-02-28 20:54:00 (ссылка)
Это самый понятный акцент для меня) Видимо, я больше привыкла к british, потому что мне scottish accent понятнее, чем texan&
mypointofview
2010-02-28 21:22:00 (ссылка)
некоторых техасцев за пределами Техаса никто не понимает :) ни англичане, ни другие американцы :)
2010-02-28 21:22:00 (ссылка)
некоторых техасцев за пределами Техаса никто не понимает :) ни англичане, ни другие американцы :)
medvind
2010-02-28 22:06:00 (ссылка)
No country for old men понимаю, Trainspotting не смотрела. не то чтобы я целенаправленно добивалась именно этого, просто в один прекрасный день решила окончательно, что читать субтитры много навыка не надо и с ними прогресса не будет.
ну и плюс я вообще привыкла к разным диалектам вокруг. я учусь в университете в Норвегии, и мои однокурсники, приехавшие со всей страны, говорят на самых разных диалектах, а некоторые и вообще по-шведски. а преподают нам один из предметов по-датски, и понять на слух датский, ИМХО, гораздо труднее чем любой из английских вариантов произношения.
2010-02-28 22:06:00 (ссылка)
No country for old men понимаю, Trainspotting не смотрела. не то чтобы я целенаправленно добивалась именно этого, просто в один прекрасный день решила окончательно, что читать субтитры много навыка не надо и с ними прогресса не будет.
ну и плюс я вообще привыкла к разным диалектам вокруг. я учусь в университете в Норвегии, и мои однокурсники, приехавшие со всей страны, говорят на самых разных диалектах, а некоторые и вообще по-шведски. а преподают нам один из предметов по-датски, и понять на слух датский, ИМХО, гораздо труднее чем любой из английских вариантов произношения.
koshambr_a
2010-02-28 20:45:00 (ссылка)
оооо
интересный вопрос
когда меня спрашивают, действительно ли я знаю английский в совершенстве, обычно отвечаю, что я русским в совершенстве не владею.
а английский - ну да, тот словарь, который нужен в работе - знаю, то, что выходит за рамки - ни туда ни сюда.
2010-02-28 20:45:00 (ссылка)
оооо
интересный вопрос
когда меня спрашивают, действительно ли я знаю английский в совершенстве, обычно отвечаю, что я русским в совершенстве не владею.
а английский - ну да, тот словарь, который нужен в работе - знаю, то, что выходит за рамки - ни туда ни сюда.
yennifar
2010-02-28 20:50:00 (ссылка)
То, что выходит за рамки я знаю туда-сюда:) Поддержать разговор с помощью океев обычно могу:)
2010-02-28 20:50:00 (ссылка)
То, что выходит за рамки я знаю туда-сюда:) Поддержать разговор с помощью океев обычно могу:)
koshambr_a
2010-02-28 20:52:00 (ссылка)
ну, поддержать разговор и я смогу, если не совсем замудренные темы.
но вот смотреть кино на языке и читать - трудно
2010-02-28 20:52:00 (ссылка)
ну, поддержать разговор и я смогу, если не совсем замудренные темы.
но вот смотреть кино на языке и читать - трудно
la_marmotte
2010-02-28 20:47:00 (ссылка)
fluent?
есть пропасть между устным и писменным языком, я с удовольствием перевожу синхронно, но написать письмо мне мучительно и противно, и времени много уходит.
знаю неск. людей с шикарным словарным запасом и грамматикой, которые говорить не умеют.
2010-02-28 20:47:00 (ссылка)
fluent?
есть пропасть между устным и писменным языком, я с удовольствием перевожу синхронно, но написать письмо мне мучительно и противно, и времени много уходит.
знаю неск. людей с шикарным словарным запасом и грамматикой, которые говорить не умеют.
yennifar
2010-02-28 20:53:00 (ссылка)
у меня немного по-другому, но да, у всех свои проблемы. Но ведь когда указывают "свободный", имеется в виду, что проблем нет? Или я чересчур привязываюсь?
2010-02-28 20:53:00 (ссылка)
у меня немного по-другому, но да, у всех свои проблемы. Но ведь когда указывают "свободный", имеется в виду, что проблем нет? Или я чересчур привязываюсь?
la_marmotte
2010-02-28 22:31:00 (ссылка)
если это только для резюме, то лучше себя чуть переоценить, чем скромничать.
2010-02-28 22:31:00 (ссылка)
если это только для резюме, то лучше себя чуть переоценить, чем скромничать.
ov_20
2010-02-28 20:50:00 (ссылка)
То, что люди пишут в своих резюме относительно языков, отражает в основном желаемое, а не действительное.
По крайней мере после того, как я много раз видела резюме с текстом "владею свободно со словарем" и якобы свободно говорящих, которые при переходе на язык в ходе интервью ничего из себя выдавить не могли - без проверки эту строчку, по-моему, оставлять никак нельзя.
2010-02-28 20:50:00 (ссылка)
То, что люди пишут в своих резюме относительно языков, отражает в основном желаемое, а не действительное.
По крайней мере после того, как я много раз видела резюме с текстом "владею свободно со словарем" и якобы свободно говорящих, которые при переходе на язык в ходе интервью ничего из себя выдавить не могли - без проверки эту строчку, по-моему, оставлять никак нельзя.
gwen_frozen
2010-02-28 20:54:00 (ссылка)
/ мрачно /
Это вы еще не видели в резюме строчку "жена преподает английский".
2010-02-28 20:54:00 (ссылка)
/ мрачно /
Это вы еще не видели в резюме строчку "жена преподает английский".
ida_bogorad
2010-02-28 20:54:00 (ссылка)
Мой свободный английский для меня означает, что я "хоть ночью разбуди" могу поддержать любую неспециальную беседу, как устно так и письменно. Я говорю, я пишу, я читаю художественную(не специальную) литературу, я думаю на английском и сны мои почти всегда на английском.
2010-02-28 20:54:00 (ссылка)
Мой свободный английский для меня означает, что я "хоть ночью разбуди" могу поддержать любую неспециальную беседу, как устно так и письменно. Я говорю, я пишу, я читаю художественную(не специальную) литературу, я думаю на английском и сны мои почти всегда на английском.
ida_bogorad
2010-02-28 20:59:00 (ссылка)
Вам про дастиш фантастиш ?:) Или настоящие ?
Вообще , если серьезно, я думаю, что сны немножко показатель именно глубины погруженности в языковую среду.
2010-02-28 20:59:00 (ссылка)
Вам про дастиш фантастиш ?:) Или настоящие ?
Вообще , если серьезно, я думаю, что сны немножко показатель именно глубины погруженности в языковую среду.
ok_
2010-02-28 21:01:00 (ссылка)
Самые настоящие)) У меня в снах все очень логично - в зависимости от места действия и персонажей, разговор может идти на трех языках)
2010-02-28 21:01:00 (ссылка)
Самые настоящие)) У меня в снах все очень логично - в зависимости от места действия и персонажей, разговор может идти на трех языках)
ida_bogorad
2010-02-28 21:13:00 (ссылка)
Т.е. в Ваших снах присутствуют три языка и Вы понимаете что они разные ?
Я просто вижу это как фильм на английском, без понимания что язык мне не родной и я сословарем.
2010-02-28 21:13:00 (ссылка)
Т.е. в Ваших снах присутствуют три языка и Вы понимаете что они разные ?
Я просто вижу это как фильм на английском, без понимания что язык мне не родной и я сословарем.
troyakrieg
2010-02-28 21:57:00 (ссылка)
у меня именно, что куча языков во сне. т.е. я вижу сон, в котором я могу думать на 2-х языках, а говорить на 4-5 и понимать, я сейчас говорю с этим по-английски, а вот с этим по-французски. как же плохо я могу по-французски.
2010-02-28 21:57:00 (ссылка)
у меня именно, что куча языков во сне. т.е. я вижу сон, в котором я могу думать на 2-х языках, а говорить на 4-5 и понимать, я сейчас говорю с этим по-английски, а вот с этим по-французски. как же плохо я могу по-французски.
vicious_virtue
2010-02-28 22:23:00 (ссылка)
я перевожу периодически или обсуждаю, как что на каких языках будет, потом с утра размышляю о своей вменяемости.
2010-02-28 22:23:00 (ссылка)
я перевожу периодически или обсуждаю, как что на каких языках будет, потом с утра размышляю о своей вменяемости.
mypointofview
2010-02-28 21:24:00 (ссылка)
люди думают образами и идеями а не на языке
люди свободно говорящие на двухи более языках это понимают и легко переключаются с одного на другой
2010-02-28 21:24:00 (ссылка)
люди думают образами и идеями а не на языке
люди свободно говорящие на двухи более языках это понимают и легко переключаются с одного на другой
mypointofview
2010-02-28 21:31:00 (ссылка)
это свойство человеческого мозга, если вы к homo sapience не относитесь, то извините
2010-02-28 21:31:00 (ссылка)
это свойство человеческого мозга, если вы к homo sapience не относитесь, то извините
mypointofview
2010-02-28 22:49:00 (ссылка)
2. первоначально я это слышала на лекции по психологии, поэтому источник дать не могу
но сами подумайте - вы когда думаете что идете в магазин, вы ж не описываете вот я, человек, захожу через стеклянную дверь,поворачиваю ручку и вижу....
у вас в голове сразу этот образ сам по себе складывается без привлечения какого либо языка
когда вы хотите есть, вы ж про себя не проговариваете я хочу есть, а вы это чувствуете и все и при надобности выражаете мысли словами чтоб вас поняли другие люди
2010-02-28 22:49:00 (ссылка)
2. первоначально я это слышала на лекции по психологии, поэтому источник дать не могу
но сами подумайте - вы когда думаете что идете в магазин, вы ж не описываете вот я, человек, захожу через стеклянную дверь,поворачиваю ручку и вижу....
у вас в голове сразу этот образ сам по себе складывается без привлечения какого либо языка
когда вы хотите есть, вы ж про себя не проговариваете я хочу есть, а вы это чувствуете и все и при надобности выражаете мысли словами чтоб вас поняли другие люди
florynda
2010-03-01 08:48:00 (ссылка)
в данном случае речь идет о формировании речевого высказывания, а там совсем не образы.
2010-03-01 08:48:00 (ссылка)
в данном случае речь идет о формировании речевого высказывания, а там совсем не образы.
mypointofview
2010-03-01 09:27:00 (ссылка)
формирование речевого высказывания зависит от того с кем говоришь - если с англоязычным человеком - то на английском, если с русским - то на русском
2010-03-01 09:27:00 (ссылка)
формирование речевого высказывания зависит от того с кем говоришь - если с англоязычным человеком - то на английском, если с русским - то на русском
florynda
2010-03-01 11:14:00 (ссылка)
не совсем так, хотя глобально вы правы.
например,в вашем ответе видно, что вы очень хорошо владеете обоими языками, потому что те, у кого иностранный язык не свободный, конструирует фразу на родном языке, потом переводит на нужный и произносит вслух, то есть, думает он на том языке, который лучше знает.
2010-03-01 11:14:00 (ссылка)
не совсем так, хотя глобально вы правы.
например,в вашем ответе видно, что вы очень хорошо владеете обоими языками, потому что те, у кого иностранный язык не свободный, конструирует фразу на родном языке, потом переводит на нужный и произносит вслух, то есть, думает он на том языке, который лучше знает.
mypointofview
2010-03-01 11:30:00 (ссылка)
наверно эта концепция приходит после владения вторым языком свободно
потому как я учила французский (там до интермедиат не дошло) - но я не стану сначала строить фразу, чтоб ее потом переводить , да и не понятно на каком языке строить изначально - на русском вроде как легче он родно, на англ - вроде грамматика более похожая , проще сразу на французском
2010-03-01 11:30:00 (ссылка)
наверно эта концепция приходит после владения вторым языком свободно
потому как я учила французский (там до интермедиат не дошло) - но я не стану сначала строить фразу, чтоб ее потом переводить , да и не понятно на каком языке строить изначально - на русском вроде как легче он родно, на англ - вроде грамматика более похожая , проще сразу на французском
yukka_
2010-02-28 20:58:00 (ссылка)
Upper intermediate - это никак не свободный. Advanced как минимум.
2010-02-28 20:58:00 (ссылка)
Upper intermediate - это никак не свободный. Advanced как минимум.
padlochka
2010-02-28 21:00:00 (ссылка)
"свободный" в резюме означает, что человек без затруднений разговаривает и ведет переписку на рабочие темы
такой же и ответ на второй вопрос, "как нужно знать язык, чтобы"
2010-02-28 21:00:00 (ссылка)
"свободный" в резюме означает, что человек без затруднений разговаривает и ведет переписку на рабочие темы
такой же и ответ на второй вопрос, "как нужно знать язык, чтобы"
philinn
2010-02-28 21:01:00 (ссылка)
Не-не, жесть это "английский со словарем".
*шипит* Это у меня английский со словарем при том, что я на нем вижу сны, смотрю 90% фильмов, сериалов, а в русскоязычный интернет только в ЖЖ захожу. Американцы прутся с моих шуток на игре слов, а все остальные прутся с моего разговорного языка потому что он отнюдь неплох.
И если меня ночью разбудить, я скорее заговорю на английском чем на русском.
И у меня - не свободный, нет. Со словарем.
2010-02-28 21:01:00 (ссылка)
Не-не, жесть это "английский со словарем".
*шипит* Это у меня английский со словарем при том, что я на нем вижу сны, смотрю 90% фильмов, сериалов, а в русскоязычный интернет только в ЖЖ захожу. Американцы прутся с моих шуток на игре слов, а все остальные прутся с моего разговорного языка потому что он отнюдь неплох.
И если меня ночью разбудить, я скорее заговорю на английском чем на русском.
И у меня - не свободный, нет. Со словарем.
hazy_amber
2010-02-28 21:07:00 (ссылка)
ну что вы))) это все условности
какие шутки, какие игры слов
к вам недавно устраивался на работу один, english fluent, ага
пишет предложение, я читаю и говорю : где глагол в предложении? он : че?
я : глагол где? что подразумевается делать?
он : в русском нет, в чем проблема?
а вы говорите со словарем))))))
2010-02-28 21:07:00 (ссылка)
ну что вы))) это все условности
какие шутки, какие игры слов
к вам недавно устраивался на работу один, english fluent, ага
пишет предложение, я читаю и говорю : где глагол в предложении? он : че?
я : глагол где? что подразумевается делать?
он : в русском нет, в чем проблема?
а вы говорите со словарем))))))
3eta
2010-03-02 16:31:00 (ссылка)
По-моему вы неправильно понимаете термин "со словарем".
Насколько подсказывают мои наблюдения, термином "со словарем" принято обозначать один из базовых уровней, когда у человека есть азы грамматики, но еще маленький словарный запас, и прочесть и понять текст при необходимости он может, но без словаря - уже нет.
Если вы не понимаете пару слов в тексте на страницу, но понимаете их в конексте, и за словарем лезть необязательно, то это уже очень хороший уровень, вполне достойный звания "свободного" (если устная речь не отстает).
2010-03-02 16:31:00 (ссылка)
По-моему вы неправильно понимаете термин "со словарем".
Насколько подсказывают мои наблюдения, термином "со словарем" принято обозначать один из базовых уровней, когда у человека есть азы грамматики, но еще маленький словарный запас, и прочесть и понять текст при необходимости он может, но без словаря - уже нет.
Если вы не понимаете пару слов в тексте на страницу, но понимаете их в конексте, и за словарем лезть необязательно, то это уже очень хороший уровень, вполне достойный звания "свободного" (если устная речь не отстает).
hazy_amber
2010-02-28 21:03:00 (ссылка)
у нас свободный пишут все, кто ни попадя, посему его приходится проверять
те, кто у нас проводят собеседования, после них приходят ко мне и шутят "если вот это был свободный (или понтово написанный fluent), то что тогда у тебя?"
в принципе я считаю, что у меня fluent - я могу без умственных усилий трепаться на любую тему, по которой я обладаю знаниями
различие с русским - я не знаю узкоспециализированных слов, я не знаток сленга (но я и в русском не спец, так что я не знаю, считается-не считается), я не знаю разнообразий пород животных, ягод и грибов, например
я смотрю все англоязычные фильмы только в оригинале, и трудности с пониманием испытываю обычно тогда же, когда и мой молодой человек-британец (всякие глубинки).
Я понимаю речь по телефону от большинства неносителей (и вот это сааамое трудное)
у меня нет славянского акцента вообще, это признают все встреченные мной нейтив спикеры, включая моего молодого человека
че-та я увлеклась хвастаться... прекращаю
я к чему - нет предела соверщенству, и я все еще знаю, что мне учиться и учиться
у нас же многие лепят флуент, которые в большинстве случаев вообще никому не нужен в работе. Кому-то нужна профлексика, кому-то понимание на слух, кому-то бизнес-письма, кому-то что-то еще, и именно это спрашивают на собеседованиях
и вот тут-то можно изобразить необходимый результат
2010-02-28 21:03:00 (ссылка)
у нас свободный пишут все, кто ни попадя, посему его приходится проверять
те, кто у нас проводят собеседования, после них приходят ко мне и шутят "если вот это был свободный (или понтово написанный fluent), то что тогда у тебя?"
в принципе я считаю, что у меня fluent - я могу без умственных усилий трепаться на любую тему, по которой я обладаю знаниями
различие с русским - я не знаю узкоспециализированных слов, я не знаток сленга (но я и в русском не спец, так что я не знаю, считается-не считается), я не знаю разнообразий пород животных, ягод и грибов, например
я смотрю все англоязычные фильмы только в оригинале, и трудности с пониманием испытываю обычно тогда же, когда и мой молодой человек-британец (всякие глубинки).
Я понимаю речь по телефону от большинства неносителей (и вот это сааамое трудное)
у меня нет славянского акцента вообще, это признают все встреченные мной нейтив спикеры, включая моего молодого человека
че-та я увлеклась хвастаться... прекращаю
я к чему - нет предела соверщенству, и я все еще знаю, что мне учиться и учиться
у нас же многие лепят флуент, которые в большинстве случаев вообще никому не нужен в работе. Кому-то нужна профлексика, кому-то понимание на слух, кому-то бизнес-письма, кому-то что-то еще, и именно это спрашивают на собеседованиях
и вот тут-то можно изобразить необходимый результат
xe_maria
2010-02-28 21:16:00 (ссылка)
я бы, пожалуй, вообще не поверила ни одному человеку, написавшему в резюме "свободный". есть общепринятая система оценки знания языка, как в английском, так и в немецком и испанском (с остальными просто не сталкивалась). человек, который всерьез язык учил, неизбежно знает эту систему. что имеет в виду человек под advanced или intermediate мне ясно, что он имеет в виду под "свободный" (особенно если в резюме не отображен опыт работы/учебы в другой стране в течение хотя бы года) - загадка.
2010-02-28 21:16:00 (ссылка)
я бы, пожалуй, вообще не поверила ни одному человеку, написавшему в резюме "свободный". есть общепринятая система оценки знания языка, как в английском, так и в немецком и испанском (с остальными просто не сталкивалась). человек, который всерьез язык учил, неизбежно знает эту систему. что имеет в виду человек под advanced или intermediate мне ясно, что он имеет в виду под "свободный" (особенно если в резюме не отображен опыт работы/учебы в другой стране в течение хотя бы года) - загадка.
mypointofview
2010-02-28 21:28:00 (ссылка)
я в США живу лет 7 или 8
он именно что свободный , а не из языковой школы с баллом
адвансд по группе изучения он был 7 лет назад и от свободного сильно отличался
2010-02-28 21:28:00 (ссылка)
я в США живу лет 7 или 8
он именно что свободный , а не из языковой школы с баллом
адвансд по группе изучения он был 7 лет назад и от свободного сильно отличался
xe_maria
2010-02-28 22:41:00 (ссылка)
ну вот я об этом и говорю, у вас есть опыт жизни и работы в штатах, у вас fluent - оправдан. а у средне девочки, которая закончила языковой вуз в москве и пишет "свободный", этого опыта нет и в наличие реально свободного языка не очень верю.
2010-02-28 22:41:00 (ссылка)
ну вот я об этом и говорю, у вас есть опыт жизни и работы в штатах, у вас fluent - оправдан. а у средне девочки, которая закончила языковой вуз в москве и пишет "свободный", этого опыта нет и в наличие реально свободного языка не очень верю.
mypointofview
2010-02-28 22:50:00 (ссылка)
может она в школе ездила за границу по обмену или у нее бф иностранный или она слушает и читает англ книжки тележками - чисто теоретически вполне может быть
2010-02-28 22:50:00 (ссылка)
может она в школе ездила за границу по обмену или у нее бф иностранный или она слушает и читает англ книжки тележками - чисто теоретически вполне может быть
3eta
2010-03-02 16:35:00 (ссылка)
"человек, который всерьез язык учил, неизбежно знает эту систему"
совсем не факт, я учила язык в школе, а не на курсах, поэтому про уровни intermediate/advanced знаю только понаслышке. после школы "доучивала" в живом общении - дебаты, конференции, командировки и т.д. "свободный" в моем понимание - это умеющий поддержать диалог на любую неспециализированную тему или же специализированную в рамках своей профессии, понимающий шутки/каламбуры и в идеале умеющий шутить сам.
2010-03-02 16:35:00 (ссылка)
"человек, который всерьез язык учил, неизбежно знает эту систему"
совсем не факт, я учила язык в школе, а не на курсах, поэтому про уровни intermediate/advanced знаю только понаслышке. после школы "доучивала" в живом общении - дебаты, конференции, командировки и т.д. "свободный" в моем понимание - это умеющий поддержать диалог на любую неспециализированную тему или же специализированную в рамках своей профессии, понимающий шутки/каламбуры и в идеале умеющий шутить сам.
cherrry_brandy
2010-02-28 21:16:00 (ссылка)
свободный английский - это, безусловно, advanced. Но, номинальный уровень обычно изменяется скорее грамматическими тестами, чем умением разговаривать на разные темы.
Для меня свободный английский - это умение свободно разговаривать на любую тему, смотреть, слушать и читать без перевода, минимально нуждаясь в словаре. И, кстати, умение заменять фразу синонимичной, если неспособен перевести.
2010-02-28 21:16:00 (ссылка)
свободный английский - это, безусловно, advanced. Но, номинальный уровень обычно изменяется скорее грамматическими тестами, чем умением разговаривать на разные темы.
Для меня свободный английский - это умение свободно разговаривать на любую тему, смотреть, слушать и читать без перевода, минимально нуждаясь в словаре. И, кстати, умение заменять фразу синонимичной, если неспособен перевести.
mypointofview
2010-02-28 21:43:00 (ссылка)
в тофле есть и тесты и большой кусок на "рассуждать на заданную тему"
2010-02-28 21:43:00 (ссылка)
в тофле есть и тесты и большой кусок на "рассуждать на заданную тему"
yennifar
2010-02-28 23:57:00 (ссылка)
Последнему, кстати, в первую очередь учишься, когда общаешься "вживую"
2010-02-28 23:57:00 (ссылка)
Последнему, кстати, в первую очередь учишься, когда общаешься "вживую"
cherrry_brandy
2010-02-28 23:59:00 (ссылка)
конечно! А без этого "свободным" английский никогда не будет
2010-02-28 23:59:00 (ссылка)
конечно! А без этого "свободным" английский никогда не будет
mypointofview
2010-02-28 21:19:00 (ссылка)
свободный - это когда человек свободно говорит на любую тему так же как и на своем родном языке (с теми ж исключениями типа ядерной физики если не спец) , понятно и разборчиво , а так же понимать что ему говорят (за исключением сильных региональных акцентов)
но в резюме лучше писать свободный - в резюме все все приукрашивают
Изменено 2010-02-28 09:42 pm (local)
2010-02-28 21:19:00 (ссылка)
свободный - это когда человек свободно говорит на любую тему так же как и на своем родном языке (с теми ж исключениями типа ядерной физики если не спец) , понятно и разборчиво , а так же понимать что ему говорят (за исключением сильных региональных акцентов)
но в резюме лучше писать свободный - в резюме все все приукрашивают
Изменено 2010-02-28 09:42 pm (local)
desperate_beat
2010-02-28 21:25:00 (ссылка)
в россии в резюме пишут "свободный" тыщи людей, которые 2 слов связать не могут
2010-02-28 21:25:00 (ссылка)
в россии в резюме пишут "свободный" тыщи людей, которые 2 слов связать не могут
desperate_beat
2010-02-28 21:27:00 (ссылка)
кстати, меня всегда удивляет такая ступень градации, как "разговорный". для меня говорить однозначно сложнее, чем писать, соответственно, разговорный - значит свободный...
2010-02-28 21:27:00 (ссылка)
кстати, меня всегда удивляет такая ступень градации, как "разговорный". для меня говорить однозначно сложнее, чем писать, соответственно, разговорный - значит свободный...
gilmorn_elemorn
2010-02-28 23:22:00 (ссылка)
Говорить сложнее чем писать?????????? о_0
Вы меня очень удивляете... Я могу пиздеть без передышки, но писать на английском для меня - пытка. Собственно последний пост у меня - я в письме могу наляпать ТАКОГО...
2010-02-28 23:22:00 (ссылка)
Говорить сложнее чем писать?????????? о_0
Вы меня очень удивляете... Я могу пиздеть без передышки, но писать на английском для меня - пытка. Собственно последний пост у меня - я в письме могу наляпать ТАКОГО...
taliyana
2010-02-28 22:15:00 (ссылка)
я бы в России в резюме писала свободный, потому что в большинстве вакансий, где нужно писать 2 имейла в месяц на языке, эйчары по какой-то неведомой мне причине указывает свободный)) короче, если у вас уверенный upper-intermediate (а я думаю, что после трех месяцев в США он у вас должен быть), то пишите свободный, если там действительно шпарить надо, то это будет понятно из вакансии или при беседе по телефону выясните. в моем понимании свободный уровень это уровень человека, который за бугром до около десятка лет живет и ушами не хлопает, а старается еще и заниматься. осталось еще объяснить это работодателю
2010-02-28 22:15:00 (ссылка)
я бы в России в резюме писала свободный, потому что в большинстве вакансий, где нужно писать 2 имейла в месяц на языке, эйчары по какой-то неведомой мне причине указывает свободный)) короче, если у вас уверенный upper-intermediate (а я думаю, что после трех месяцев в США он у вас должен быть), то пишите свободный, если там действительно шпарить надо, то это будет понятно из вакансии или при беседе по телефону выясните. в моем понимании свободный уровень это уровень человека, который за бугром до около десятка лет живет и ушами не хлопает, а старается еще и заниматься. осталось еще объяснить это работодателю
kharadze_photo
2010-02-28 23:14:00 (ссылка)
имхо, IELTS от 7,5 и выше или эквивалент в TOEFL, если это надо как-то измерить.
2010-02-28 23:14:00 (ссылка)
имхо, IELTS от 7,5 и выше или эквивалент в TOEFL, если это надо как-то измерить.
gilmorn_elemorn
2010-02-28 23:25:00 (ссылка)
Elementary
Pre Intermediate
Intermediate
Upper Intermediate
Advanced
Это общепринятые уровни английского.
Есть еще градация А-С, с подуровнями 1-2, но это больше к немецкому.
Сдайте какой-нибудь кембриджский сертификат, FCE - это на upper, CAE - advanced, или просто погуглите задания, чтобы примерно прикинуть свои знания.
2010-02-28 23:25:00 (ссылка)
Elementary
Pre Intermediate
Intermediate
Upper Intermediate
Advanced
Это общепринятые уровни английского.
Есть еще градация А-С, с подуровнями 1-2, но это больше к немецкому.
Сдайте какой-нибудь кембриджский сертификат, FCE - это на upper, CAE - advanced, или просто погуглите задания, чтобы примерно прикинуть свои знания.
star_invention
2010-02-28 23:58:00 (ссылка)
Если следовать критериям которые здесь выведены в комента, то тогда я в резюме должна писать Fluent in English, Intermediate Russian. Да, оно наверно так и есть. :)
2010-02-28 23:58:00 (ссылка)
Если следовать критериям которые здесь выведены в комента, то тогда я в резюме должна писать Fluent in English, Intermediate Russian. Да, оно наверно так и есть. :)
berryl
2010-03-01 01:01:00 (ссылка)
я пишу в резюме, что у меня свободный английский, потому что я на нём могу читать, писать, смотреть кино и не задумываясь выражать свои мысли. а также вести деловую переписку и составлять договоры.
но, по-моему, понятно, что "свободный" английский не носителя языка не эквивалентен тому уровню "свободности языка" который вы бы ожидали от англичанина, например. или от человека много лет прожившего в стране языка. так что это не Native и не стоит пытаться приравнять их.
и посмотреть отдельное слово в словаре я при этом не стесняюсь.
2010-03-01 01:01:00 (ссылка)
я пишу в резюме, что у меня свободный английский, потому что я на нём могу читать, писать, смотреть кино и не задумываясь выражать свои мысли. а также вести деловую переписку и составлять договоры.
но, по-моему, понятно, что "свободный" английский не носителя языка не эквивалентен тому уровню "свободности языка" который вы бы ожидали от англичанина, например. или от человека много лет прожившего в стране языка. так что это не Native и не стоит пытаться приравнять их.
и посмотреть отдельное слово в словаре я при этом не стесняюсь.
cherity
2010-03-01 08:26:00 (ссылка)
я в резюме про свободный английский давно пишу, но на деле знание постоянно улучшается последние три года.
сейчас я учусь полностью на английском. понимаю на слух большинство диалектов, в том числе и блэк инглиш. пишу на английском курсовые и читаю научные статьи. перевожу на английский. могу говорить на любые темы.
но при этом, конечно же, он все равно у меня не свободный. свободный - только русский. может, когда-нибудь мой английский максимально приблизится к русскому. но не сравняется точно.
2010-03-01 08:26:00 (ссылка)
я в резюме про свободный английский давно пишу, но на деле знание постоянно улучшается последние три года.
сейчас я учусь полностью на английском. понимаю на слух большинство диалектов, в том числе и блэк инглиш. пишу на английском курсовые и читаю научные статьи. перевожу на английский. могу говорить на любые темы.
но при этом, конечно же, он все равно у меня не свободный. свободный - только русский. может, когда-нибудь мой английский максимально приблизится к русскому. но не сравняется точно.
o_umi_enso
2010-03-01 13:41:00 (ссылка)
Для меня лично - "разговорный" = умею говорить и писать на абсолютное большинство тем (я и на русском-то об энергии атома не поговорю, если чо).
Свободный - это, например, рожая, не орать как радистка Кэт, на русском, а орать на английском и понимать _все_ идиомы.
2010-03-01 13:41:00 (ссылка)
Для меня лично - "разговорный" = умею говорить и писать на абсолютное большинство тем (я и на русском-то об энергии атома не поговорю, если чо).
Свободный - это, например, рожая, не орать как радистка Кэт, на русском, а орать на английском и понимать _все_ идиомы.
mypointofview
2010-03-02 04:40:00 (ссылка)
сейчас мы будем проверять ваш английский - сказал HR доставая хирургические перчатки - ложитесь на кресло, снимайте всю одежду снизу
%)
зы. всех идиом даже самый англоязычный спикер не знает, там ж англия отдельно, отдельно штаты, отдельно австралия
Изменено 2010-03-02 04:41 am (local)
2010-03-02 04:40:00 (ссылка)
сейчас мы будем проверять ваш английский - сказал HR доставая хирургические перчатки - ложитесь на кресло, снимайте всю одежду снизу
%)
зы. всех идиом даже самый англоязычный спикер не знает, там ж англия отдельно, отдельно штаты, отдельно австралия
Изменено 2010-03-02 04:41 am (local)