perfect_a пишет в girls_only_off @ 2011-10-03 16:02:00
А вот давайте поддержим предыдущего оратора и поговорим о ляпах на иностранном языке (не только матерных!).
Я сейчас рассказала брату, как пришла в магазин вместе со своим прекрасным английским покупать что-то, и очень доверительно сообщила продавщице, что мне надо same item, but no КАНТ. Ой, говорю, i don't know this world... КАНТ - ну и тыкаю пальцем в окантовку. Продавщица на меня косится, использую "звонок другу" и говорю в телефон в третий раз: я тут покупаю такую штуку а там КАНТ, а мне не нужен кант. Вот как мне это объяснить продавщице?
Смотрю, все вокруг остановилось.
У друга случилась истерика.
Cunt переводится как влагалище (если кто не в курсе), но используется как ругательное слово "пизда".
А брат поведал мне как разговаривал со священником, который помогал ему психологически адаптироваться в новой стране (ребенку 14 лет было) и новой семье. И священник спрашивал чем увлекается новая мама брата. Максим говорит:
- Ой, у нее так много бра (настенных светильников)!
Священник лицом не дрогнул и переспрашивает: bras?
- Ага, - отвечает брат, - Они везде! Синие, красные, зеленые, большие, маленькие! - и руками в возухе водит, показывая какого именно размера эти бра.
Еще нагло тырю историю из ЖЖ подруги (прости меня, дорогая, но я до сих пор помню и ржу)
...Записываюсь по телефону, долго бормочу что-то про "hair style", ибо как будет "укладка", стыдно сказать, не знаю. К тому же больше всего боюсь, что меня не так поймут и задумают стричь - а меня все устраивает, мне бы только уложиться, в общем, и бал уже не в радость и прически новой уже не нужно... В конце концов телефонные переговоры венчаются успехом - мне сообщают, что мой blow-dry назначен на завтра на 11 часов. В моей дырявой голове откладывается только время и робкая надежда, что меня завтра не изуродуют, а совсем не какая-то лингвистика и новый вокубуляр.
Наутро я все просыпаю, несусь в салон вся на нервах, запыхавшаяся подлетаю к стойке - и с ослепительной улыбкой сообщаю мальчикам на reception: "Good morning, I have an appointment for a blow job".
Занавес.
Кому лень гуглить blow job - минет.
Ну, в общем, а у вас что?
Я сейчас рассказала брату, как пришла в магазин вместе со своим прекрасным английским покупать что-то, и очень доверительно сообщила продавщице, что мне надо same item, but no КАНТ. Ой, говорю, i don't know this world... КАНТ - ну и тыкаю пальцем в окантовку. Продавщица на меня косится, использую "звонок другу" и говорю в телефон в третий раз: я тут покупаю такую штуку а там КАНТ, а мне не нужен кант. Вот как мне это объяснить продавщице?
Смотрю, все вокруг остановилось.
У друга случилась истерика.
Cunt переводится как влагалище (если кто не в курсе), но используется как ругательное слово "пизда".
А брат поведал мне как разговаривал со священником, который помогал ему психологически адаптироваться в новой стране (ребенку 14 лет было) и новой семье. И священник спрашивал чем увлекается новая мама брата. Максим говорит:
- Ой, у нее так много бра (настенных светильников)!
Священник лицом не дрогнул и переспрашивает: bras?
- Ага, - отвечает брат, - Они везде! Синие, красные, зеленые, большие, маленькие! - и руками в возухе водит, показывая какого именно размера эти бра.
Еще нагло тырю историю из ЖЖ подруги (прости меня, дорогая, но я до сих пор помню и ржу)
...Записываюсь по телефону, долго бормочу что-то про "hair style", ибо как будет "укладка", стыдно сказать, не знаю. К тому же больше всего боюсь, что меня не так поймут и задумают стричь - а меня все устраивает, мне бы только уложиться, в общем, и бал уже не в радость и прически новой уже не нужно... В конце концов телефонные переговоры венчаются успехом - мне сообщают, что мой blow-dry назначен на завтра на 11 часов. В моей дырявой голове откладывается только время и робкая надежда, что меня завтра не изуродуют, а совсем не какая-то лингвистика и новый вокубуляр.
Наутро я все просыпаю, несусь в салон вся на нервах, запыхавшаяся подлетаю к стойке - и с ослепительной улыбкой сообщаю мальчикам на reception: "Good morning, I have an appointment for a blow job".
Занавес.
Кому лень гуглить blow job - минет.
Ну, в общем, а у вас что?
166 комментариев
map_ka
2011-10-04 03:15:00 (ссылка)
На заре эмигрантской жизни я пыталась сказать, что у меня нет одноцентовых монет, pennies то есть. Народ ржал и говорил, что вышло как пенис ( уж не знаю как, там ведь и звучит, а не е). Короче, с тех пор я эти монетки называю мелочь/change.
2011-10-04 03:15:00 (ссылка)
На заре эмигрантской жизни я пыталась сказать, что у меня нет одноцентовых монет, pennies то есть. Народ ржал и говорил, что вышло как пенис ( уж не знаю как, там ведь и звучит, а не е). Короче, с тех пор я эти монетки называю мелочь/change.
dorothy33
2011-10-04 06:11:00 (ссылка)
меня так дети-дошкольники разыграли. не специально, конечно.
спрашивают, мама, а ты знаешь, что такое "пеннис" (произнося именно двойное "эн")?
я начинаю медленно и издалека, деточки, а где вы это слово услышали. в школе, говорят, нам учитель рассказывал.
хренасе, думаю, у них там уже секспросвет вовсю идет.
оказалось они имели в виду деньги.
Изменено 2011-10-04 06:11 am (local)
2011-10-04 06:11:00 (ссылка)
меня так дети-дошкольники разыграли. не специально, конечно.
спрашивают, мама, а ты знаешь, что такое "пеннис" (произнося именно двойное "эн")?
я начинаю медленно и издалека, деточки, а где вы это слово услышали. в школе, говорят, нам учитель рассказывал.
хренасе, думаю, у них там уже секспросвет вовсю идет.
оказалось они имели в виду деньги.
Изменено 2011-10-04 06:11 am (local)
callis
2011-10-04 11:41:00 (ссылка)
Вот, зашла рассказать аналогичный случай. Pennies наше все.
Причем я еще несколько раз повторила это, как "у меня, кажется, нет pennies.. А у вас нет pennies? Было бы неплохо заиметь несколько pennies.. А, вижу у вас pennies. Отлично."
Собеседница старательно сохраняла бесстрастное выражение лица.
2011-10-04 11:41:00 (ссылка)
Вот, зашла рассказать аналогичный случай. Pennies наше все.
Причем я еще несколько раз повторила это, как "у меня, кажется, нет pennies.. А у вас нет pennies? Было бы неплохо заиметь несколько pennies.. А, вижу у вас pennies. Отлично."
Собеседница старательно сохраняла бесстрастное выражение лица.
ellie_1928
2011-10-04 03:16:00 (ссылка)
Вы же с айфоном на юзерпике, словарик-всегда-под-рукой очень облегчает жизнь.
Вообще у меня есть один позорный случай с аналогичным словом. Пойдя в Германии в шестой класс, не сориентировалась, какое из обращений к однокласснице произносится издевательски - Мусска или Муши (первое, как позже стало ясно, её реальное имя, второе - немецкий аналог pussy со всеми значениями), и во время урока обратилась к ней как "Муши". Надо отдать классу должное, они не очень смеялись и мне это никто не припоминал.
2011-10-04 03:16:00 (ссылка)
Вы же с айфоном на юзерпике, словарик-всегда-под-рукой очень облегчает жизнь.
Вообще у меня есть один позорный случай с аналогичным словом. Пойдя в Германии в шестой класс, не сориентировалась, какое из обращений к однокласснице произносится издевательски - Мусска или Муши (первое, как позже стало ясно, её реальное имя, второе - немецкий аналог pussy со всеми значениями), и во время урока обратилась к ней как "Муши". Надо отдать классу должное, они не очень смеялись и мне это никто не припоминал.
_myaka_
2011-10-04 03:18:00 (ссылка)
Ничего, как ни странно. Про cunt, blow job, и feel yourself мы в курсе, а больше вроде бы и негде лажануться)
Пару раз употребляла слова, выражающие нужную степень экспрессии, но с иным оттенком - понимали, но уточняли на всякий случай.
2011-10-04 03:18:00 (ссылка)
Ничего, как ни странно. Про cunt, blow job, и feel yourself мы в курсе, а больше вроде бы и негде лажануться)
Пару раз употребляла слова, выражающие нужную степень экспрессии, но с иным оттенком - понимали, но уточняли на всякий случай.
_myaka_
2011-10-04 03:23:00 (ссылка)
да не помню уже) что-то типа excited/annoyed. Ну т.е. по контексту всем было понятно, что я имела в виду, но забавно звучало)
2011-10-04 03:23:00 (ссылка)
да не помню уже) что-то типа excited/annoyed. Ну т.е. по контексту всем было понятно, что я имела в виду, но забавно звучало)
perfect_a
2011-10-04 03:25:00 (ссылка)
да, вот они когда понимают (а я только начала более-менее спокойно говорить на английском) по контексту, но звучит не так как-то, то такие лица делают - хочется под землю провалиться.
2011-10-04 03:25:00 (ссылка)
да, вот они когда понимают (а я только начала более-менее спокойно говорить на английском) по контексту, но звучит не так как-то, то такие лица делают - хочется под землю провалиться.
_myaka_
2011-10-04 03:27:00 (ссылка)
ну хз, я "таких лиц" ни разу не видела) америкосы очень доброжелательные и всегда очень стараются понять, что им говорят. мб Вы просто что-то ну оч ржачное сморозили, и они старались удержать лицо на месте)
2011-10-04 03:27:00 (ссылка)
ну хз, я "таких лиц" ни разу не видела) америкосы очень доброжелательные и всегда очень стараются понять, что им говорят. мб Вы просто что-то ну оч ржачное сморозили, и они старались удержать лицо на месте)
lo_vesta
2011-10-04 03:18:00 (ссылка)
хаха, бедная продавщица. Мне то же, только без пиздежа, да.
Возможно, в Америке это уже и просто влагалище, но в Ирландии, как мне помнится, это очень и очень срамное слово.
Я что-то ничего своего смешного не помню, хотя 100% были ляпы (и сейчас бывают). Почему-то помню наших ирланцев, хихикающих над вывесками типа "кафе такое-то. 150 шагов от метро" Мне было не понять, в чем собственно юмор, пришлось им, бедным, разъяснять мне значение слова to shag
2011-10-04 03:18:00 (ссылка)
хаха, бедная продавщица. Мне то же, только без пиздежа, да.
Возможно, в Америке это уже и просто влагалище, но в Ирландии, как мне помнится, это очень и очень срамное слово.
Я что-то ничего своего смешного не помню, хотя 100% были ляпы (и сейчас бывают). Почему-то помню наших ирланцев, хихикающих над вывесками типа "кафе такое-то. 150 шагов от метро" Мне было не понять, в чем собственно юмор, пришлось им, бедным, разъяснять мне значение слова to shag
perfect_a
2011-10-04 03:20:00 (ссылка)
нене, тут тоже ужасно неприлично. Это я потом переводчиком посмотрела настоящее значение.
Теперь ты мне объясни
2011-10-04 03:20:00 (ссылка)
нене, тут тоже ужасно неприлично. Это я потом переводчиком посмотрела настоящее значение.
Теперь ты мне объясни
lo_vesta
2011-10-04 03:21:00 (ссылка)
а, вспомнила. Муж говорит, что в моем прононсе botox звучит как butocks
2011-10-04 03:21:00 (ссылка)
а, вспомнила. Муж говорит, что в моем прононсе botox звучит как butocks
lo_vesta
2011-10-04 03:25:00 (ссылка)
ой, я одну т забыла на ночь глядя.
http://multitran.ru/c/m.exe?s=buttocks&dstat=butocks&l1=1&l2=2
2011-10-04 03:25:00 (ссылка)
ой, я одну т забыла на ночь глядя.
http://multitran.ru/c/m.exe?s=butto
lokkum
2011-10-04 03:25:00 (ссылка)
ааа. я тоже не сплю.
рассказываю:
по-китайски перчатка shou tao, дословно: рука + чехол.
презерватив bi yun tao, досвловно: избежание беременности + чехол.
последний иероглиф одинаковый и произносится одинаково. обычно никто не напрягается и называют презервативы tao, это все знают. и вот однажды я после урока сайклинга додумалась подойди к китайскому преподу, который был в велосипедных перчатках и сказать:
- вы такой крутой, я тоже хочу себе купить презервативы как у вас.
конечно же я забыла сказать перед "tao" слово "рука"
2011-10-04 03:25:00 (ссылка)
ааа. я тоже не сплю.
рассказываю:
по-китайски перчатка shou tao, дословно: рука + чехол.
презерватив bi yun tao, досвловно: избежание беременности + чехол.
последний иероглиф одинаковый и произносится одинаково. обычно никто не напрягается и называют презервативы tao, это все знают. и вот однажды я после урока сайклинга додумалась подойди к китайскому преподу, который был в велосипедных перчатках и сказать:
- вы такой крутой, я тоже хочу себе купить презервативы как у вас.
конечно же я забыла сказать перед "tao" слово "рука"
lokkum
2011-10-04 03:32:00 (ссылка)
да вон он. спит рядом.
тогда смутился, а окружающие гыгыкали, я тогда была одна белорожая на всю группу.
2011-10-04 03:32:00 (ссылка)
да вон он. спит рядом.
тогда смутился, а окружающие гыгыкали, я тогда была одна белорожая на всю группу.
lokkum
2011-10-04 03:39:00 (ссылка)
а вот и нет, кстати. вообще оказалось что я все его признаки ухаживания сама себе надумала, он ко мне никакого особого интереса и не имел. ну типа я заезжая баба, наверняка есть русский муж и ваще. тот случай с презервативами вместо перчаток он с трудом вспомнил. но когда вспомнил, покраснел. и то хлеб%)
2011-10-04 03:39:00 (ссылка)
а вот и нет, кстати. вообще оказалось что я все его признаки ухаживания сама себе надумала, он ко мне никакого особого интереса и не имел. ну типа я заезжая баба, наверняка есть русский муж и ваще. тот случай с презервативами вместо перчаток он с трудом вспомнил. но когда вспомнил, покраснел. и то хлеб%)
carcass_bride
2011-10-04 07:59:00 (ссылка)
о! а я все про него спросить у тебя хотела )))
какой полезный псто )
2011-10-04 07:59:00 (ссылка)
о! а я все про него спросить у тебя хотела )))
какой полезный псто )
milady_winter
2011-10-04 03:26:00 (ссылка)
Хохмы-то вроде 30 лет одни и те же, и слова обыграны по триста раз еще б/у-СССР-овским ИнЯзом.
Еще в ту же кучу "shits on the bed" и "We call you Pease Duke".
Бородатый арсенал.
Врать не буду - живьем не натыкалась.
А вот "Чилдреняты, пидемо до скулы", у эмигрантов откуда-то из Украины - подслушивала.
2011-10-04 03:26:00 (ссылка)
Хохмы-то вроде 30 лет одни и те же, и слова обыграны по триста раз еще б/у-СССР-овским ИнЯзом.
Еще в ту же кучу "shits on the bed" и "We call you Pease Duke".
Бородатый арсенал.
Врать не буду - живьем не натыкалась.
А вот "Чилдреняты, пидемо до скулы", у эмигрантов откуда-то из Украины - подслушивала.
perfect_a
2011-10-04 03:30:00 (ссылка)
ну для меня в диковинку это все, и потом, влипла лично, так сказать.
А этот вот ранглиш, который они так называют, меня прямо выхлестывает. То есть я понимаю, когда или быстрее сказать слово на английском, или просто на русском реально не знаешь значения, но когда говорят на английском с русским акцентом, приставляя соответствующие окончания - бррр. Или наоборот, когда на русском с сильным акцентом - переигрывают.
Но я именно про смешные игры слов, не обязательно матерные, конечно:)
2011-10-04 03:30:00 (ссылка)
ну для меня в диковинку это все, и потом, влипла лично, так сказать.
А этот вот ранглиш, который они так называют, меня прямо выхлестывает. То есть я понимаю, когда или быстрее сказать слово на английском, или просто на русском реально не знаешь значения, но когда говорят на английском с русским акцентом, приставляя соответствующие окончания - бррр. Или наоборот, когда на русском с сильным акцентом - переигрывают.
Но я именно про смешные игры слов, не обязательно матерные, конечно:)
milady_winter
2011-10-04 03:36:00 (ссылка)
Ну, знаете ли, рунглиша мало не бывает.
"В чужой семье факлом не щелкай" - это мое личное, от щедрот. :)
2011-10-04 03:36:00 (ссылка)
Ну, знаете ли, рунглиша мало не бывает.
"В чужой семье факлом не щелкай" - это мое личное, от щедрот. :)
_myaka_
2011-10-04 03:32:00 (ссылка)
>>А вот "Чилдреняты, пидемо до скулы", у эмигрантов откуда-то из Украины - подслушивала>>
Я всегда думала, что это выдумка...
2011-10-04 03:32:00 (ссылка)
>>А вот "Чилдреняты, пидемо до скулы", у эмигрантов откуда-то из Украины - подслушивала>>
Я всегда думала, что это выдумка...
perfect_a
2011-10-04 03:33:00 (ссылка)
у нас в детском саду русские воспитатели детей бебиками зовут. жуть
2011-10-04 03:33:00 (ссылка)
у нас в детском саду русские воспитатели детей бебиками зовут. жуть
milady_winter
2011-10-04 03:37:00 (ссылка)
Что значит выдумка, если в аккурат 16 лет назад в исполнении многодетных соседей той поры, из какой-то глухой деревни прозвучало?
2011-10-04 03:37:00 (ссылка)
Что значит выдумка, если в аккурат 16 лет назад в исполнении многодетных соседей той поры, из какой-то глухой деревни прозвучало?
gilmorn_elemorn
2011-10-04 07:37:00 (ссылка)
дед бойфренда только из Канады вернулся - говорит, уши пухли, вещи типа "зачыны виндовы".
зачинити - закрыть по-украински
2011-10-04 07:37:00 (ссылка)
дед бойфренда только из Канады вернулся - говорит, уши пухли, вещи типа "зачыны виндовы".
зачинити - закрыть по-украински
milady_winter
2011-10-04 04:30:00 (ссылка)
Ну, русского человека при одном слове "chileno" (="чилиеец") пробивает на "хихи".
2011-10-04 04:30:00 (ссылка)
Ну, русского человека при одном слове "chileno" (="чилиеец") пробивает на "хихи".
mypointofview
2011-10-04 03:58:00 (ссылка)
гыгыгыгы
я ничего такого к сожалению не помню
меня только клинит и я могу с русского перейти на английский или с английского на русский - причем сама этого не осознать :)
2011-10-04 03:58:00 (ссылка)
гыгыгыгы
я ничего такого к сожалению не помню
меня только клинит и я могу с русского перейти на английский или с английского на русский - причем сама этого не осознать :)
mypointofview
2011-10-04 04:01:00 (ссылка)
некоторые люди произносят focus как fuck us - достаточно распространенная ошибка :)
2011-10-04 04:01:00 (ссылка)
некоторые люди произносят focus как fuck us - достаточно распространенная ошибка :)
mypointofview
2011-10-04 04:05:00 (ссылка)
еще из недавнего
я сказала getting a baby вместо Having a baby
причем в моей голове это имело очень четкий смысл "забрать из госпиталя" но об этом я почему то решила не сообщать
2011-10-04 04:05:00 (ссылка)
еще из недавнего
я сказала getting a baby вместо Having a baby
причем в моей голове это имело очень четкий смысл "забрать из госпиталя" но об этом я почему то решила не сообщать
troyakrieg
2011-10-04 04:22:00 (ссылка)
я не про английский, можно?
случай в аптеке:
Пожилая пара русского вида пытается купить лекарство, парацетамол. Фармацевт дает таблетки, но пара просит свечки. Переводит, естественно, дословно, дайте нам пожалуйста свечки.
Аптекарь говорит, что свечками они не торгуют. Мужчина раздражается, повышает голос: как же не торгуете, нам нужны свечки, свечки, чтобы засовывать их в попу, понимаете.
Аптекарь очень краснеет.
дело в том, что в немецком
свечки, как источник света - Kerzen,
а свечки, как форма медикамента - Zäpfchen (что есть, простите, шишечки).
2011-10-04 04:22:00 (ссылка)
я не про английский, можно?
случай в аптеке:
Пожилая пара русского вида пытается купить лекарство, парацетамол. Фармацевт дает таблетки, но пара просит свечки. Переводит, естественно, дословно, дайте нам пожалуйста свечки.
Аптекарь говорит, что свечками они не торгуют. Мужчина раздражается, повышает голос: как же не торгуете, нам нужны свечки, свечки, чтобы засовывать их в попу, понимаете.
Аптекарь очень краснеет.
дело в том, что в немецком
свечки, как источник света - Kerzen,
а свечки, как форма медикамента - Zäpfchen (что есть, простите, шишечки).
gilmorn_elemorn
2011-10-04 08:06:00 (ссылка)
блин, я туплю.
шишечки как форма марихуаны или как слэнговое название головки члена?:)))
2011-10-04 08:06:00 (ссылка)
блин, я туплю.
шишечки как форма марихуаны или как слэнговое название головки члена?:)))
askom
2011-10-04 04:25:00 (ссылка)
Мой муж в первую неделю в Америке пытался попросить "трубочку" к напитку - pipe. Его долго не могли понять, потом после пантомимы ржали сильно. Pipe - это труба типа водопроводной.
Одна дочь сказала американцам в присутствии отца, что он женился второй раз (на моей маме), потому что ее мать, его первая жена, is deaf (глухая) - вместо is dead (мертва). Американцы очень неодобрительно смотрели на него и мою маму.
После 14 лет жизни в Америке я сама этим летом накололась. Я с дочками в музыкальном летнем лагере. Вокруг много детей со скрипочками, родители интеллигентные все такие. Дело происходит в кафетерии музыкального колледжа.
Младшая дочь не очень хорошо говорит по-русски. Поэтому если она слово не понимает и переспрашивает, я все равно очень четко произношу несколько раз по-русски, чтобы запомнила.
- Мам, какое у меня следующее занятие?
- Хор.
- Какое?
- Хор.
- Что?
- Хор.
- Что?
- Хор.
Непроизвольно говорю все громче и отчетливее. И вдруг вижу, что старшая дочь (14) нервно стреляет глазами вокруг и шипит сестре:
- Chorus!
И тут я все понимаю. Whore по-английски - шлюха... Оглядываться не рискнула.
И вспомнила тогда рассказанную кем-то историю про только что приехавших русских на приеме у агента по трудоустройству иммигрантов. Женщину спросили, кем она работает и что она умеет. Она сказала, что всю жизнь работала в хоре. Произносила по-русски. Дальше там были всякие удивления, вопросы о том, законна ли профессия в России и прочее. А женщина отвечала, что конечно! Она объездила с коллективом всю страну и очень гордится своей профессией.
2011-10-04 04:25:00 (ссылка)
Мой муж в первую неделю в Америке пытался попросить "трубочку" к напитку - pipe. Его долго не могли понять, потом после пантомимы ржали сильно. Pipe - это труба типа водопроводной.
Одна дочь сказала американцам в присутствии отца, что он женился второй раз (на моей маме), потому что ее мать, его первая жена, is deaf (глухая) - вместо is dead (мертва). Американцы очень неодобрительно смотрели на него и мою маму.
После 14 лет жизни в Америке я сама этим летом накололась. Я с дочками в музыкальном летнем лагере. Вокруг много детей со скрипочками, родители интеллигентные все такие. Дело происходит в кафетерии музыкального колледжа.
Младшая дочь не очень хорошо говорит по-русски. Поэтому если она слово не понимает и переспрашивает, я все равно очень четко произношу несколько раз по-русски, чтобы запомнила.
- Мам, какое у меня следующее занятие?
- Хор.
- Какое?
- Хор.
- Что?
- Хор.
- Что?
- Хор.
Непроизвольно говорю все громче и отчетливее. И вдруг вижу, что старшая дочь (14) нервно стреляет глазами вокруг и шипит сестре:
- Chorus!
И тут я все понимаю. Whore по-английски - шлюха... Оглядываться не рискнула.
И вспомнила тогда рассказанную кем-то историю про только что приехавших русских на приеме у агента по трудоустройству иммигрантов. Женщину спросили, кем она работает и что она умеет. Она сказала, что всю жизнь работала в хоре. Произносила по-русски. Дальше там были всякие удивления, вопросы о том, законна ли профессия в России и прочее. А женщина отвечала, что конечно! Она объездила с коллективом всю страну и очень гордится своей профессией.
_n
2011-10-04 05:23:00 (ссылка)
у меня стремные байки
В Камбодже, в командировке, обедаем регулярно в одном и том же кафе. Привычно заказываю еду и свежевыжатый сок. Девочка-официантка отчего-то напрягается и говорит, что свежевыжатого сока у них нет. Я огорчаюсь и спрашиваю, что случилось, всегда же был. Девочка напрягается еще сильнее и уверяет, что никогда у них не было свежевыжатого сока. Тут уже я начинаю напрягаться, подозревая девочку в полной некомпетентности, объясняю, что я тут чуть не через день обедаю, а пару раз в неделю так и ужинаю, и свежевыжатый сок до сего дня был всегда. Ровно в этот момент глядя в окончательно округлившиеся глаза официантки до меня доходит, что в голове произошел сбой и все это время я прошу не "фреш джус", а "фри джус". Что характерно, коллеги мои терпеливо молчали весь этот дебильный диалог - говорят, их тоже заклинило внезапно...
В той же Камбодже мы живем в очень хорошем отеле. У меня прекрасный номер с королевскими халатами, махровыми уютными тапками, ежедневной заменой мыла, одноразовых зубных щеток, бутылочек с шампунями, бальзамами и прочей мишурой. Естественно, у меня свой флакон шампуня и вся эта мишура копится горкой в углу у раковины. Командировка длинная. В один прекрасный день понимаю, что горничная немножко стала забывать менять халат и тапки (каждый день мне ни к чему, но раз дней в несколько хотелось бы уже). Опять же, по причине позднего приезда с работы, мне второй день некогда купить мыло, а гостиничное перестали подкладывать (да и предыдущую горку убрали с неделюю назад). Перед отъездом на работу пишу записку "не забывайте, пожалуйста, класть мыло и прочие ништяки". По дороге на работу рассказываю об этом коллегам, цитируя записку. Коллега спрашивает "а почему вдруг don't forgive?!?" "Потому что я кретин и вообще-то имела ввиду please don't forget" - уныло понимаю я. По приходу обнаруживаю все ништяки в двойном размере. Коллеги потом смеялись, что теперь знают, как правильно просить.
Ну и из той же лавки байка. Уже без моего участия. Командировка в Иорданию. Разговор на вольные темы с местным коллегой. Речь заходит о текилле. Местный коллега не знает, что это. Пытаются объяснить "водка из кактуса". Не могут вспомнить слово "кактус" по-английски:
- Ну... такое... plant with eagles!(сказать-то хотели needles... но от хохота уже пояснить не могли)
2011-10-04 05:23:00 (ссылка)
у меня стремные байки
В Камбодже, в командировке, обедаем регулярно в одном и том же кафе. Привычно заказываю еду и свежевыжатый сок. Девочка-официантка отчего-то напрягается и говорит, что свежевыжатого сока у них нет. Я огорчаюсь и спрашиваю, что случилось, всегда же был. Девочка напрягается еще сильнее и уверяет, что никогда у них не было свежевыжатого сока. Тут уже я начинаю напрягаться, подозревая девочку в полной некомпетентности, объясняю, что я тут чуть не через день обедаю, а пару раз в неделю так и ужинаю, и свежевыжатый сок до сего дня был всегда. Ровно в этот момент глядя в окончательно округлившиеся глаза официантки до меня доходит, что в голове произошел сбой и все это время я прошу не "фреш джус", а "фри джус". Что характерно, коллеги мои терпеливо молчали весь этот дебильный диалог - говорят, их тоже заклинило внезапно...
В той же Камбодже мы живем в очень хорошем отеле. У меня прекрасный номер с королевскими халатами, махровыми уютными тапками, ежедневной заменой мыла, одноразовых зубных щеток, бутылочек с шампунями, бальзамами и прочей мишурой. Естественно, у меня свой флакон шампуня и вся эта мишура копится горкой в углу у раковины. Командировка длинная. В один прекрасный день понимаю, что горничная немножко стала забывать менять халат и тапки (каждый день мне ни к чему, но раз дней в несколько хотелось бы уже). Опять же, по причине позднего приезда с работы, мне второй день некогда купить мыло, а гостиничное перестали подкладывать (да и предыдущую горку убрали с неделюю назад). Перед отъездом на работу пишу записку "не забывайте, пожалуйста, класть мыло и прочие ништяки". По дороге на работу рассказываю об этом коллегам, цитируя записку. Коллега спрашивает "а почему вдруг don't forgive?!?" "Потому что я кретин и вообще-то имела ввиду please don't forget" - уныло понимаю я. По приходу обнаруживаю все ништяки в двойном размере. Коллеги потом смеялись, что теперь знают, как правильно просить.
Ну и из той же лавки байка. Уже без моего участия. Командировка в Иорданию. Разговор на вольные темы с местным коллегой. Речь заходит о текилле. Местный коллега не знает, что это. Пытаются объяснить "водка из кактуса". Не могут вспомнить слово "кактус" по-английски:
- Ну... такое... plant with eagles!(сказать-то хотели needles... но от хохота уже пояснить не могли)
snegurka
2011-10-05 02:11:00 (ссылка)
Re: у меня стремные байки
ого а если не секрет, что у вас за работа с командировками в камбоджу?)
2011-10-05 02:11:00 (ссылка)
Re: у меня стремные байки
ого а если не секрет, что у вас за работа с командировками в камбоджу?)
lizkam
2011-10-04 06:47:00 (ссылка)
Prostite za translit, ja na letnei practice (internship) videla: "when I go to the ocean I can only do doggy style"
Ja hotela skazat chto tolko po sobach"I plavat umeju., chto perevoditsja kak "doggy paddle",
A doggy style - eto pro sex. pozu govorjat :)))
2011-10-04 06:47:00 (ссылка)
Prostite za translit, ja na letnei practice (internship) videla: "when I go to the ocean I can only do doggy style"
Ja hotela skazat chto tolko po sobach"I plavat umeju., chto perevoditsja kak "doggy paddle",
A doggy style - eto pro sex. pozu govorjat :)))
carcass_bride
2011-10-04 07:44:00 (ссылка)
ну а чо, догги-стайл реально удобнее всего, чтоб песочек никуда не засыпался ХD
2011-10-04 07:44:00 (ссылка)
ну а чо, догги-стайл реально удобнее всего, чтоб песочек никуда не засыпался ХD
3eta
2011-10-04 06:54:00 (ссылка)
Из недавнего не вспоминается. А вот в институте как-то играли мы в дебаты и спорили о курении. А у меня вылетело из головы слово "штраф", и максимально близкое я смогла только tax сообразить. В результате оппоненты очень удивились предложению ввести налог на курение в общественных местах.
2011-10-04 06:54:00 (ссылка)
Из недавнего не вспоминается. А вот в институте как-то играли мы в дебаты и спорили о курении. А у меня вылетело из головы слово "штраф", и максимально близкое я смогла только tax сообразить. В результате оппоненты очень удивились предложению ввести налог на курение в общественных местах.
yennifar
2011-10-04 07:12:00 (ссылка)
наша преподша на тренинге для интернешнл студентов объясняла разницу между "ea" и "i" в английском произношении
рассказала историю про студента, который говорил "There are many beautiful bitches in Los Angeles". Он был прав, конечно... добавляла она.
2011-10-04 07:12:00 (ссылка)
наша преподша на тренинге для интернешнл студентов объясняла разницу между "ea" и "i" в английском произношении
рассказала историю про студента, который говорил "There are many beautiful bitches in Los Angeles". Он был прав, конечно... добавляла она.
kpoxa_e
2011-10-04 07:19:00 (ссылка)
На третий, кажется, месяц пребывания в Штатах поехала я с новорожденным сыном к врачу. Дома у меня была куча родственников женского пола, но ни один из них с совсем микро-детьми в Штатах дел не имел. Я и вовсе - первый ребёнок, оно такое дело :) А интернета тогда... нда. 95 год. Считайте, времена динозавров :) Ну, и мне составили эдакий вопросник - что у врача выяснять. В том числе вопрос был - купать ли отпрыска в кипячёной воде. В тот момент времени мне казалось, что я вполне себе говорю по-аглицки. Я так и спросила - нужно ли мне его купать в boiling water? Доктор долго смотрел мне вслед :)
2011-10-04 07:19:00 (ссылка)
На третий, кажется, месяц пребывания в Штатах поехала я с новорожденным сыном к врачу. Дома у меня была куча родственников женского пола, но ни один из них с совсем микро-детьми в Штатах дел не имел. Я и вовсе - первый ребёнок, оно такое дело :) А интернета тогда... нда. 95 год. Считайте, времена динозавров :) Ну, и мне составили эдакий вопросник - что у врача выяснять. В том числе вопрос был - купать ли отпрыска в кипячёной воде. В тот момент времени мне казалось, что я вполне себе говорю по-аглицки. Я так и спросила - нужно ли мне его купать в boiling water? Доктор долго смотрел мне вслед :)
lengo
2011-10-04 07:21:00 (ссылка)
Ну вот буквально неделю назад. Преподаю свои студентам, прошу их достать бумагу. Лист бумаги или иногда здесь говорят 'кусок' бумаги: piece of paper, sheet of paper. Ну я их и попросила достать piece of sheet (piece of shit). Перемкнуло где то в голове в речевой зоне :)
2011-10-04 07:21:00 (ссылка)
Ну вот буквально неделю назад. Преподаю свои студентам, прошу их достать бумагу. Лист бумаги или иногда здесь говорят 'кусок' бумаги: piece of paper, sheet of paper. Ну я их и попросила достать piece of sheet (piece of shit). Перемкнуло где то в голове в речевой зоне :)
gilmorn_elemorn
2011-10-04 07:32:00 (ссылка)
Ой бля, до сих пор стыдно.
Пошла я на английские курсы, одно из первых занятий, бла-бла, я говорю "а вот мой бойфренд собирался летом на фестиваль хора в Македонию"
И произношу это как "хоир фестивал". Ну блядь я забыла что choir читается как "квэйр", я даже не помню чтобы я этим словом пользовалась до того.
Преподаватель, с выражением ужаса на лице "whore festival"???
Тут я соображаю и говорю ему "not to fuck! to sing!".
Поржали, я потом детально объяснила)))
А еще, рассказывая о летних каникулах и о том, как у нас украли мангал с шашлыками, не задумываясь употребила слово snatch:)
2011-10-04 07:32:00 (ссылка)
Ой бля, до сих пор стыдно.
Пошла я на английские курсы, одно из первых занятий, бла-бла, я говорю "а вот мой бойфренд собирался летом на фестиваль хора в Македонию"
И произношу это как "хоир фестивал". Ну блядь я забыла что choir читается как "квэйр", я даже не помню чтобы я этим словом пользовалась до того.
Преподаватель, с выражением ужаса на лице "whore festival"???
Тут я соображаю и говорю ему "not to fuck! to sing!".
Поржали, я потом детально объяснила)))
А еще, рассказывая о летних каникулах и о том, как у нас украли мангал с шашлыками, не задумываясь употребила слово snatch:)
3eta
2011-10-04 07:58:00 (ссылка)
о, да
http://www.howjsay.com/index.php?word=choir&submit=Submit
Когда я первый раз услышала поговорку preaching to a choir, я аж удивленно переспросила: "перед кем?!"
И слово queue я умудрилась несколько раз произнести как "куи", а не как "кью". Тоже было открытие, повезло, что ни с чем иным не созвучно :)
Я поначалу сильно комплексовала, когда такие штуки у себя обнаруживала, пока не посмотрела серию How I Met Your Mother, где у Тэда происходит ровно такой эпизод: он перед группой студентов произносит какое-то слово неправильно, его поправляют, и он потом оправдывается тем, что вычитал его в книге и никогда не слышал раньше. Меня отпустило :)
2011-10-04 07:58:00 (ссылка)
о, да
http://www.howjsay.com/index.php?word=c
Когда я первый раз услышала поговорку preaching to a choir, я аж удивленно переспросила: "перед кем?!"
И слово queue я умудрилась несколько раз произнести как "куи", а не как "кью". Тоже было открытие, повезло, что ни с чем иным не созвучно :)
Я поначалу сильно комплексовала, когда такие штуки у себя обнаруживала, пока не посмотрела серию How I Met Your Mother, где у Тэда происходит ровно такой эпизод: он перед группой студентов произносит какое-то слово неправильно, его поправляют, и он потом оправдывается тем, что вычитал его в книге и никогда не слышал раньше. Меня отпустило :)
gilmorn_elemorn
2011-10-04 08:01:00 (ссылка)
А у меня и в русском огромная проблема с ударениями - тяжелое детство, все за книгами, я кучу слов знаю как писать и употреблять, а ударения - швах)
Я стараюсь теперь, узнав слово в английском, посмотреть транскрипцию или озвучить гуглопереводчиком.
При этом клинически забывала долго, как читается nevertheless например:)))
2011-10-04 08:01:00 (ссылка)
А у меня и в русском огромная проблема с ударениями - тяжелое детство, все за книгами, я кучу слов знаю как писать и употреблять, а ударения - швах)
Я стараюсь теперь, узнав слово в английском, посмотреть транскрипцию или озвучить гуглопереводчиком.
При этом клинически забывала долго, как читается nevertheless например:)))
leagor_majere
2011-10-04 13:10:00 (ссылка)
чамилион он говорит:) в смысле chamelion. Я тоже так радовалась:)
2011-10-04 13:10:00 (ссылка)
чамилион он говорит:) в смысле chamelion. Я тоже так радовалась:)
carcass_bride
2011-10-04 07:41:00 (ссылка)
в разговоре ляпов не припомню, но вот слышится мне иногда что-то не то. В основном в песнях.
Очень меня смущала фраза в лиричной песенке This night (Black Lab).
Я почему-то слышала ее так: "raped around me like a shit" - причем и грамматически-то что-то странное, но... в общем, удосужилась погуглить текст. и что же?!
бггг: "Wrap it around me like a sheet"
Рыдаю от своей тупости
2011-10-04 07:41:00 (ссылка)
в разговоре ляпов не припомню, но вот слышится мне иногда что-то не то. В основном в песнях.
Очень меня смущала фраза в лиричной песенке This night (Black Lab).
Я почему-то слышала ее так: "raped around me like a shit" - причем и грамматически-то что-то странное, но... в общем, удосужилась погуглить текст. и что же?!
бггг: "Wrap it around me like a sheet"
Рыдаю от своей тупости
carcass_bride
2011-10-04 07:56:00 (ссылка)
А, ну и приятель рассказывал, как пытался в германии купить стул для кухни. Пришел в магазин и его клинонуло.
вместо "Gib mir einen Hocker" сказал "гип мир айнен табуретхен"
=)
2011-10-04 07:56:00 (ссылка)
А, ну и приятель рассказывал, как пытался в германии купить стул для кухни. Пришел в магазин и его клинонуло.
вместо "Gib mir einen Hocker" сказал "гип мир айнен табуретхен"
=)
_n
2011-10-04 13:18:00 (ссылка)
про песни, кстати, да...
я долго слышала в любимой песенке Оскара Бенсона "your grandmather is sexy" и дальше что-то не разборчиво. Думала, что поют что-то вроде "твоя бабка до сих пор сама сексуальность!" Ну и вообще дорисовывала себе какой-то весьма причудливый сюжет :)
После оказалось, что поют вовсе о другом: "Your grandmother`s accent still embarrasses you"
2011-10-04 13:18:00 (ссылка)
про песни, кстати, да...
я долго слышала в любимой песенке Оскара Бенсона "your grandmather is sexy" и дальше что-то не разборчиво. Думала, что поют что-то вроде "твоя бабка до сих пор сама сексуальность!" Ну и вообще дорисовывала себе какой-то весьма причудливый сюжет :)
После оказалось, что поют вовсе о другом: "Your grandmother`s accent still embarrasses you"
carcass_bride
2011-10-04 16:51:00 (ссылка)
я в этой связи очень люблю "пословицу", "что русскому ХОРОШО, то всем - horror show.
ну и всякие ослышки, типа:
http://www.youtube.com/watch?v=4lFYAflNJV8
2011-10-04 16:51:00 (ссылка)
я в этой связи очень люблю "пословицу", "что русскому ХОРОШО, то всем - horror show.
ну и всякие ослышки, типа:
http://www.youtube.com/watch?v=4lFYAflN
capricosha
2011-10-05 11:42:00 (ссылка)
О, кстати, классная песня. Она в какой-то серии Хауса была, я тут же побежала её гуглить, и в первой же ютубовской ссылке был коммент: "Ну, вы тоже только что посмотрели такую-то Хауса?"
2011-10-05 11:42:00 (ссылка)
О, кстати, классная песня. Она в какой-то серии Хауса была, я тут же побежала её гуглить, и в первой же ютубовской ссылке был коммент: "Ну, вы тоже только что посмотрели такую-то Хауса?"
fridka
2011-10-04 09:00:00 (ссылка)
У моего мужа ошибка оказалась практически судьбоносной. Они с приятелем переводили фамилии на английский язык (понимаю, что Блюхер на русский не переводится, но почему бы мальчикам из английской школы не развлечься на переменке). И друг по ошибке перевел "Орлов" как igel.
Казалось бы мелочь, но мой муж до сих пор коллекционирует ежиков и учит немецкий язык.
2011-10-04 09:00:00 (ссылка)
У моего мужа ошибка оказалась практически судьбоносной. Они с приятелем переводили фамилии на английский язык (понимаю, что Блюхер на русский не переводится, но почему бы мальчикам из английской школы не развлечься на переменке). И друг по ошибке перевел "Орлов" как igel.
Казалось бы мелочь, но мой муж до сих пор коллекционирует ежиков и учит немецкий язык.
without_him
2011-10-04 10:20:00 (ссылка)
про канадских украинцев, 100 лет назад на Кубе слышала: "Я по стэпочкам клаймбила-клаймбила..."
Из разговора бывшего коллеги с бывшим же шефом:
- Sera san, are you set up?
- What???
- Are you set up??
- ?? What???
- Oh, sorry! Are you upset?
Из моих собственных ляпов. Из страшилок - как-то будучи уже в полуобморочном от усталости состоянии в ресторане с партерами, минут 10 убеждала их, что мясо тут готовят на cooks, а не на cools. Потом стало понятно, почему они утверждали, что мяса не хотят, а хотят домой, причем быстро. А вот почему я просто гриль не сказала, непонятно.
Недавно умоляла партнеров привести из ГК для шефа sleeping pillows, хотя он хотел просто даже pills. Когда партнеры переспросили, неужели все так плохо на великорусской равнине, что, в общем, небедному человеку даже поспать не на чем, я долго краснела:))
2011-10-04 10:20:00 (ссылка)
про канадских украинцев, 100 лет назад на Кубе слышала: "Я по стэпочкам клаймбила-клаймбила..."
Из разговора бывшего коллеги с бывшим же шефом:
- Sera san, are you set up?
- What???
- Are you set up??
- ?? What???
- Oh, sorry! Are you upset?
Из моих собственных ляпов. Из страшилок - как-то будучи уже в полуобморочном от усталости состоянии в ресторане с партерами, минут 10 убеждала их, что мясо тут готовят на cooks, а не на cools. Потом стало понятно, почему они утверждали, что мяса не хотят, а хотят домой, причем быстро. А вот почему я просто гриль не сказала, непонятно.
Недавно умоляла партнеров привести из ГК для шефа sleeping pillows, хотя он хотел просто даже pills. Когда партнеры переспросили, неужели все так плохо на великорусской равнине, что, в общем, небедному человеку даже поспать не на чем, я долго краснела:))
salamandrina_
2011-10-04 10:37:00 (ссылка)
Про кант тоже было.
Мама моя, журналист по профессии, пошла брать интервью у директрисы некоей конторы. Контора как раз называлась "Кант" и была ориентирована, в том числе, и на работу с иностранцами.
Ну мама у нее и спросила - а вы, мол, знаете, что по-английски это слово неприличное?
Тетенька, сделав большие глаза, ответила: "Зато философ какой"))))))
На ту же тему друг из Кенига рассказывал, что у них в городе шел референдум: переименовать его обратно в Кенигсберг, оставить Калининградом или сделать Кантоградом как раз в честь философа. Кантоград нас обоих порадовал сильно : ))
2011-10-04 10:37:00 (ссылка)
Про кант тоже было.
Мама моя, журналист по профессии, пошла брать интервью у директрисы некоей конторы. Контора как раз называлась "Кант" и была ориентирована, в том числе, и на работу с иностранцами.
Ну мама у нее и спросила - а вы, мол, знаете, что по-английски это слово неприличное?
Тетенька, сделав большие глаза, ответила: "Зато философ какой"))))))
На ту же тему друг из Кенига рассказывал, что у них в городе шел референдум: переименовать его обратно в Кенигсберг, оставить Калининградом или сделать Кантоградом как раз в честь философа. Кантоград нас обоих порадовал сильно : ))
blizznets
2011-10-04 10:40:00 (ссылка)
Моя знакомая болгарка (не пила, а жительница Болгарии :)), которая учила когда-то русский и знала хорватский, в хорватском кафе официанту сказала: желим курац (*хочу хуй вместо хочу курицу). он ответил: ел мой теби одговара? (*тебя мой устроит?) девушка не поняла, о чем это ее спрашивают :))))
я еще как-то выхватила из речи слово покАрати. Ну славянские же языки, значит, смыслы должны быть у похожих слов похожие - логика жеж :) Запомнила я слово покАрати как наказать/покарать. И подруге-хорватке как-то в шутку сказала, что я ее покараю за что-то там. у подруги приключился приступ истерики. оказалось, что покАрати - это что-то типа выипать :)
2011-10-04 10:40:00 (ссылка)
Моя знакомая болгарка (не пила, а жительница Болгарии :)), которая учила когда-то русский и знала хорватский, в хорватском кафе официанту сказала: желим курац (*хочу хуй вместо хочу курицу). он ответил: ел мой теби одговара? (*тебя мой устроит?) девушка не поняла, о чем это ее спрашивают :))))
я еще как-то выхватила из речи слово покАрати. Ну славянские же языки, значит, смыслы должны быть у похожих слов похожие - логика жеж :) Запомнила я слово покАрати как наказать/покарать. И подруге-хорватке как-то в шутку сказала, что я ее покараю за что-то там. у подруги приключился приступ истерики. оказалось, что покАрати - это что-то типа выипать :)
alwayslucky
2011-10-04 10:59:00 (ссылка)
давным-давно подружка мне рассказывала.
ее родители тогда отправили учиться в Англию.
приходит она, значит, в первый раз на занятия, знакомится с соучениками и говорит им, что ее зовут Настя. соученики начинают ржать.
выяснилось, что они услышали это как nasty.
я потом на другой подружке в штатах проверяла.
точно, именно так и воспринимают :)
2011-10-04 10:59:00 (ссылка)
давным-давно подружка мне рассказывала.
ее родители тогда отправили учиться в Англию.
приходит она, значит, в первый раз на занятия, знакомится с соучениками и говорит им, что ее зовут Настя. соученики начинают ржать.
выяснилось, что они услышали это как nasty.
я потом на другой подружке в штатах проверяла.
точно, именно так и воспринимают :)
splushenka
2011-10-04 11:13:00 (ссылка)
Недавно с коллегой в лиссабонском дьюти-фри. Ходит, ищет всякое для своих дам. К нему, конечно, подходит местная девушка и спрашивает:
- Sir, can I help you?
- Yes, please! Non-water-resistant mushroom, please. Black. Black mushroom.
Дева округлила глаза и уточнила:
- Mushroom? Non-water-resistant mushroom?
Коллега воодушевился и говорит:
- Yes, yes! Mushroom!
Девушка округлила глаза еще больше и сказала:
- But we do not have mushrooms...
Далее она в ужасе побежала к другой девушке, с которой повторился описанный выше диалог. Но она оказалась сообразительнее. Во-первых, заявила, что non-water-resistant будет просто normal, ну а по mushroom догадалась, что он перепутал mushroom и mascara :)
2011-10-04 11:13:00 (ссылка)
Недавно с коллегой в лиссабонском дьюти-фри. Ходит, ищет всякое для своих дам. К нему, конечно, подходит местная девушка и спрашивает:
- Sir, can I help you?
- Yes, please! Non-water-resistant mushroom, please. Black. Black mushroom.
Дева округлила глаза и уточнила:
- Mushroom? Non-water-resistant mushroom?
Коллега воодушевился и говорит:
- Yes, yes! Mushroom!
Девушка округлила глаза еще больше и сказала:
- But we do not have mushrooms...
Далее она в ужасе побежала к другой девушке, с которой повторился описанный выше диалог. Но она оказалась сообразительнее. Во-первых, заявила, что non-water-resistant будет просто normal, ну а по mushroom догадалась, что он перепутал mushroom и mascara :)
la_pez
2011-10-04 11:51:00 (ссылка)
сорри! у меня не про мат) но смешно)
можно я разбавлю вашу англоговорящую компанию?))
дело было в испании (где я живу)
как-то раз приехала ко мне в гости (из москвы) подруга, она уже немного к тому моменту говорила по-испански, но планировала еще поучиться на курсах в барселоне.
и вот сидим мы с ней у меня на террасе, пьем вино, наслаждаемся морским видом...
тем временем возвращается с работы мой муж, приходит к нам на террасу, садится...
я встаю со словами: "сейчас я тебе тоже бокал принесу" и удаляюсь....
подруга внимательно смотрит на моего мужа и проникновенным голосом спрашивает:"estas casado?"
у мужа были оооочень большие глаза)))))
= она хотела спросить "ты устал?"
а вместо этого спросила: "ТЫ ЖЕНАТ?"
casado/cansado
2011-10-04 11:51:00 (ссылка)
сорри! у меня не про мат) но смешно)
можно я разбавлю вашу англоговорящую компанию?))
дело было в испании (где я живу)
как-то раз приехала ко мне в гости (из москвы) подруга, она уже немного к тому моменту говорила по-испански, но планировала еще поучиться на курсах в барселоне.
и вот сидим мы с ней у меня на террасе, пьем вино, наслаждаемся морским видом...
тем временем возвращается с работы мой муж, приходит к нам на террасу, садится...
я встаю со словами: "сейчас я тебе тоже бокал принесу" и удаляюсь....
подруга внимательно смотрит на моего мужа и проникновенным голосом спрашивает:"estas casado?"
у мужа были оооочень большие глаза)))))
= она хотела спросить "ты устал?"
а вместо этого спросила: "ТЫ ЖЕНАТ?"
casado/cansado
carcass_bride
2011-10-04 12:15:00 (ссылка)
Re: сорри! у меня не про мат) но смешно)
и что он ответил? :D
2011-10-04 12:15:00 (ссылка)
Re: сорри! у меня не про мат) но смешно)
и что он ответил? :D
la_pez
2011-10-04 12:26:00 (ссылка)
Re: сорри! у меня не про мат) но смешно)
он показал ей руку с обручальным кольцом (хлопая по-детски глазами) и с некоторым акцентом сказал по-русски "Я МУЖ!")))))))))
2011-10-04 12:26:00 (ссылка)
Re: сорри! у меня не про мат) но смешно)
он показал ей руку с обручальным кольцом (хлопая по-детски глазами) и с некоторым акцентом сказал по-русски "Я МУЖ!")))))))))
obormotkina
2011-10-04 12:44:00 (ссылка)
Re: сорри! у меня не про мат) но смешно)
ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы
2011-10-04 12:44:00 (ссылка)
Re: сорри! у меня не про мат) но смешно)
ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы
silverfernnz
2011-10-04 12:44:00 (ссылка)
Не мат, но все равно забавно.
Я когда слышу по радио рекламу "Rush in today and save 50% off bla-bla", сразу напрягаюсь, потому что раш-ин мне слышится как Russian.
Еще у меня англ. учился через немецкий, и иногда были заскоки одного языка за другой. Например, по-немецки Gift - это яд, а по-англ. - подарок, и от этого у меня когнитивный диссонанс.
2011-10-04 12:44:00 (ссылка)
Не мат, но все равно забавно.
Я когда слышу по радио рекламу "Rush in today and save 50% off bla-bla", сразу напрягаюсь, потому что раш-ин мне слышится как Russian.
Еще у меня англ. учился через немецкий, и иногда были заскоки одного языка за другой. Например, по-немецки Gift - это яд, а по-англ. - подарок, и от этого у меня когнитивный диссонанс.
vedmouse
2011-10-04 12:46:00 (ссылка)
перевела пункты меню двум англичанам как "hot snakes and cold snakes" (вместо snacks - закуски), тогда же перевела зеленый салат как "green grass salad" (фактически получилось как "зеленый газон"=-)
и еще жареную баранину? поскольку впала в языковой ступор именно в этот день, как "its aaa... animal! with long curly hair! they took it and put in fire! it is nice" =-) ничего, спокойно заказали и съели )
2011-10-04 12:46:00 (ссылка)
перевела пункты меню двум англичанам как "hot snakes and cold snakes" (вместо snacks - закуски), тогда же перевела зеленый салат как "green grass salad" (фактически получилось как "зеленый газон"=-)
и еще жареную баранину? поскольку впала в языковой ступор именно в этот день, как "its aaa... animal! with long curly hair! they took it and put in fire! it is nice" =-) ничего, спокойно заказали и съели )
a_ourica
2011-10-04 14:04:00 (ссылка)
ааааааааа
истории замечательные!
я разве что выдала директору, идущему собеседовать девушку на должность офис менеджера bon courage. он опешил, но сказал свое мерси и пошел дальше.
как только за ним закрылась дверь сотрудники прыснули от смеха, а я полезла в словарь.
и была уверена, что пожелала ему удачи, а оказалось - сказала "мужайтесь"... нда))
2011-10-04 14:04:00 (ссылка)
ааааааааа
истории замечательные!
я разве что выдала директору, идущему собеседовать девушку на должность офис менеджера bon courage. он опешил, но сказал свое мерси и пошел дальше.
как только за ним закрылась дверь сотрудники прыснули от смеха, а я полезла в словарь.
и была уверена, что пожелала ему удачи, а оказалось - сказала "мужайтесь"... нда))
malashka
2011-10-04 16:22:00 (ссылка)
А еще у нас в Молдове (где я живу) некоторые слова звучат очень забавно в ассоциации с русским, например: "перделе" - это занавески, а "писика" - это кошечка. Помню свой детский стресс, когда я первый раз попала в деревню и все вокруг употребляли эти слова :)))
А вот слово "пуловер", наоборот, вызвало бы смех у местного населения, так как "пула" - это пизда.
2011-10-04 16:22:00 (ссылка)
А еще у нас в Молдове (где я живу) некоторые слова звучат очень забавно в ассоциации с русским, например: "перделе" - это занавески, а "писика" - это кошечка. Помню свой детский стресс, когда я первый раз попала в деревню и все вокруг употребляли эти слова :)))
А вот слово "пуловер", наоборот, вызвало бы смех у местного населения, так как "пула" - это пизда.
o_huallachain
2011-10-04 16:51:00 (ссылка)
Думаю, я буду стопиццотая, но тем не менее. Cunt это именно пизда. Влагалище это vagina.
2011-10-04 16:51:00 (ссылка)
Думаю, я буду стопиццотая, но тем не менее. Cunt это именно пизда. Влагалище это vagina.
0rlandine
2011-10-04 20:21:00 (ссылка)
Dutch Pillow o_0
Подруга рассказывала. Живут они в англоязычной стране.
Она, значицца, беременна, и говорит как-то мужу: найти бы мне подушку такую длинную, специально для беременных, чтобы спать поудобнее устраиваться. Поискали-не нашли.
Ну и вот, проходит какое-то время, муж ей и говорит: Дорогайа, я видел давеча в магазине рекламу тех подушек, что ты искала, голландского производства.
Погугли, говорит "Dutch Pillow".
Ну чо, она нагуглила на этот запрос такое, что у нее уши закраснелись, хорошо что в магазин не пошла с таким запросом, хотя там могли и не знать, впрoчем.
В общем, Датч пиллоу - это такое сексуальное извращение, когда мужык гадит по-большому на подушку, а потом в процессе совокупления тычет в дерьмо тетку мордой.
Знай и люби языки, в общем :)
2011-10-04 20:21:00 (ссылка)
Dutch Pillow o_0
Подруга рассказывала. Живут они в англоязычной стране.
Она, значицца, беременна, и говорит как-то мужу: найти бы мне подушку такую длинную, специально для беременных, чтобы спать поудобнее устраиваться. Поискали-не нашли.
Ну и вот, проходит какое-то время, муж ей и говорит: Дорогайа, я видел давеча в магазине рекламу тех подушек, что ты искала, голландского производства.
Погугли, говорит "Dutch Pillow".
Ну чо, она нагуглила на этот запрос такое, что у нее уши закраснелись, хорошо что в магазин не пошла с таким запросом, хотя там могли и не знать, впрoчем.
В общем, Датч пиллоу - это такое сексуальное извращение, когда мужык гадит по-большому на подушку, а потом в процессе совокупления тычет в дерьмо тетку мордой.
Знай и люби языки, в общем :)
v_svoem_yme
2011-10-04 20:42:00 (ссылка)
Одна дама вела экскурсию на английском. И вот подошли экскурсанты к мебели из самшита. А она перевода не знала. Так и сказала, растягивая слова:
This table made from саааам шииииит.
2011-10-04 20:42:00 (ссылка)
Одна дама вела экскурсию на английском. И вот подошли экскурсанты к мебели из самшита. А она перевода не знала. Так и сказала, растягивая слова:
This table made from саааам шииииит.
elarbee
2011-10-04 23:41:00 (ссылка)
Мой любимый случай произошел с моей матерью. Она у нас тут активна в политике и была на демонстрации за мир в Израиле. И стоит рядом с ней мужик и орет "Пиздец! Террор!" Она у него так вежливо спросила, мол, а почему вы такое орете? Он говорит что все то же самое орут! И тут она поняла что он таким образом услышал "Peace - yes! Terror - no!"
С тех пор это моя коронная фраза.
2011-10-04 23:41:00 (ссылка)
Мой любимый случай произошел с моей матерью. Она у нас тут активна в политике и была на демонстрации за мир в Израиле. И стоит рядом с ней мужик и орет "Пиздец! Террор!" Она у него так вежливо спросила, мол, а почему вы такое орете? Он говорит что все то же самое орут! И тут она поняла что он таким образом услышал "Peace - yes! Terror - no!"
С тех пор это моя коронная фраза.