Girls only! Закрытое женское сообщество.
 
little_ann
[info]little_ann пишет в [info]girls_only @ 2008-11-09 20:33:00
Давно назревал в моей голове вопрос, читая жж. Вот одна девушка, прочитав название "Мои родители и другие животные" ужаснулась, как можно родненьких маменьку и папеньку такими словами, чуть не матерными.
Другая девушка бухнулась в обморок, прихватив другую девушку, от слова "волосня".
Третья девушка заклеймила будущую маму за то, что последняя назвала ребенка (малыша, карапуза, деточку) бейби. А в сообществе про детей давно идут баталии на тему "можно ли называть ребенка "ре".

Был у меня молчел, мы с ним в порыве ласки и любви называли друг друга скотинами. Ну, то есть, "скотииииина моя". И вот никакие "заюшки, котеги, солнуфки" все вместе не вмещали в себе столько нежности, сколько в той "скотине".
Или вот муженек мой по началу называл меня "бабка моя старая". А подружки ахали, Аня, мол, как ты терпишь такое непотребство.

Вопрос что ли такой. Вот главное, что вы понимаете в слове или то, что человек вкладывает в слово, произнося его?

ПС: с нетерпением жду тэга Аборт.
163 комментария
 
[info]nekbke
2008-11-09 20:55:00 (ссылка)
если в слова вкладывается противоположный общепринятому смысл, допереть до него можно только, если человек хорошо знаком, либо ситуация однозначная. в остальных случаях призносящий "говно", подразумевая "конфетка", сильно подставляется.
[info]massaraksh
2008-11-09 20:58:00 (ссылка)
Когда разговор между людьми, находящимися в одном информационном поле, то важно именно то, что вкладывается в слова. Будь то любовники или профессиональная тусовка со своим узкоспециальным сленгом (только ленивый не простебал разговор двух компьютерщиков в транспорте про сдохшую мать и продажу мозгов).
А вот если это разношерстная компания (вечеринка из незнакомых людей или вот сообщество в ЖЖ типа этого), то стоит максимально приблизить свой язык изложения к литературному, это минимизирует риск непонимания.
[info]olga_moskowska
2008-11-09 21:03:00 (ссылка)
ну это давно известно, что от чужих интимных прозвищ других тянет блевать.
поэтому обнародуя эти тайные знания, если это не провокация, надо быть готовой огрести.
а если таки провокация - надо уметь держать удар.
все просто.
кроме того, мы не можем понимать в слове или то, что человек вкладывает в слово, произнося его
у всех свои ассоциации.
если люди более чувствительные к словам, есть менее.
есть люди более образованные. есть - не очень.
призывы к толерантности ничего не меняют.
[info]konstantsia
2008-11-09 21:06:00 (ссылка)
все эти названия - не более чем повод для шуток:) но, замечено, что чаще всего люди, использующие какие-то свои собственные сокращения или уменьшительно-ласкательные, часто довольно нетерпимо относятся к каким-то другим сокращениям и уменьшительно-ласкательным:)
[info]danova
2008-11-09 21:07:00 (ссылка)
хахаха, я с родителями и их друзьями как-то приехала к брату. звоним в домофон, брат подходит, я говорю - "привет", а он в ответ "че нада?". друзья родителей бухнулись в обморок, а я ржала как конь. а ещё мой же братец жену свою жопой с ушами называл. и ничё. все живы. :))
важность имеют не слова, а их смысл. главное, чтобы этот смысл правильно понимали обе стороны. ну и чувство юмора ещё никто не отменял.
[info]capricosha
2008-11-10 00:42:00 (ссылка)
ога, ога! *хлопает в ладоши*
у меня с братом так же общение складывается: "чо припёрлась(лся)?", "вали уже" и тп. Но ведь же ш лучшие друзья и любим друг друга. Это ж мой брааааааааатег

мама тоже привыкла, что она у нас *ласково* "мамзилла"
[info]_ket
2008-11-09 21:07:00 (ссылка)
Ласково называть любимого, например, "козел" (а почему нет?) тет-а-тет - нормально и естественно. Делать это (по отношению к тому же любимому) прилюдно -- неэтично по отношению к тем людям, с точки зрения которых "козел" - это ругательство. Они это слышат, они это не понимают, они зависают.

Пресловутое "ре" меня лично сильно раздражает (и, по моим ощущениям, раздражает как минимум каждого третьего). Для меня ре - это нота, в латиннице - "ответ", а реб (я и такое встречала) - ребе, раввин. И каждый раз зависаю над этим "ре", как идиот.

И, поскольку в интернете мы судим о собеседнике только по словам - раздражение перекидывается на того, кто их пишет.

Я считаю, что у себя "дома"-- в личном дневнике человек может изъясняться как угодно, а "в обществе" писать на языке падонкафф, или сюсюкать, или использовать явно сниженную лексику - неуважение к сообщникам.
[info]orang_m
2008-11-09 21:12:00 (ссылка)
+100
[info]vide
2008-11-09 22:18:00 (ссылка)
+1000
[info]shellesie
2008-11-09 21:14:00 (ссылка)
*прикидывая, к которому по счету комментарию от ре перейдут к пузожителям*
Вот ведь какая штука - с одной стороны, будучи в обществе, положено хотя бы номинально чтить устои этого общества. А с другой стороны - женщина, вращаясь в кругу мамочек мам, среди которых слово "ре" обиходное, вот ведь незадача - может и не догадываться, что кого-то от этого сокращения с души воротит.
Меня по первости раздражало жежешное "ага" в конце фразы. Раздражало, ага. А теперь примелькалось - и вроде нормально выглядит.
[info]tc_gothika
2008-11-09 22:38:00 (ссылка)
да нифига это не жжешное)
это чертов кавказский говор, "да" в конце фразы. "ага" - туда же
[info]shellesie
2008-11-09 22:40:00 (ссылка)
ну, конкретно я столкнулась с этим именно в ЖЖ, причем не от кавказцев
[info]tc_gothika
2008-11-09 22:44:00 (ссылка)
просто у нас так разговаривали еще задолго до возниконовения жж
[info]crimeanelf
2008-11-10 00:43:00 (ссылка)
Ага, а потом кавказцы пришли в ЖЖ? :)
[info]tc_gothika
2008-11-10 01:10:00 (ссылка)
я не вижу связи и очень долго удивлялась раньше %))
для русского языка это просто очень странно звучит
[info]3eta
2008-11-10 00:31:00 (ссылка)
это универсальное :)
ровно также используется слово "точно", "стопудов", "бля буду" и т.п.))
просто чтобы подчеркнуть уверенность собеседника в предыдущем высказывании))
[info]crimeanelf
2008-11-10 00:56:00 (ссылка)
Просто жеже оккупирован выходцами из Кавказа.
[info]3eta
2008-11-10 02:14:00 (ссылка)
ох, боюсь, русскими националистами он оккупирован в гораздо большей степени))
[info]o_umi_enso
2008-11-09 21:15:00 (ссылка)
За каждым словом вижу в первую очередь тот смысл, который зафиксирован с словарях. Сли кто-то захочет назвать меня "скотинкой" или "бабкой старой", в ответ получит прозвище "гондоша".
[info]evilka
2008-11-09 21:19:00 (ссылка)
+ по поводу словарей
а то начинается если что "я под этим словом понимаю", тоже мне, изобретатели велосипедов!
[info]millle
2008-11-09 21:29:00 (ссылка)
*поправляя очечки*

Коннотация, или межстрочный смысл - это сочетание воспитания и персонального опыта. Порой весьма индивидуальная штука.
[info]doosya
2008-11-09 22:17:00 (ссылка)
тоже поправляя очечки :)
+1
[info]pyati
2008-11-10 09:34:00 (ссылка)
Re: тоже поправляя очечки :)
+1
[info]rufous_cat
2008-11-10 03:53:00 (ссылка)
*старательно записывает в блокнотег* :))
[info]lilith_samael
2008-11-09 21:37:00 (ссылка)
Я человек до названий нервный. С детства так уж повелось, что такая я была маленькая и тощенькая, что любая попытка налепить на меня уменьшительный, пусть даже и ласкательный, ярлык, встречалась в такие штыки, что мама не горюй. Я требовала уважения, а не жалости. Маме родной еще разрешалось меня ласково называть -- и то лишь потому, что не отучишь. А другим -- нидайбох. До драки.
И вот однажды подруга моего детства посетила нашу с мужем обитель и услышала, как он меня называет. У нее глаза были по пять рублей: "Он назвал тебя "любанька"? И ты это стерпела? У меня нет слов!".
А что делать. От любимого и не то стерпишь. Я ж понимаю,что он меня так от нежности зовет, и совсем не хочет обидеть. Ну, ладно. Ему можно.
(но божежмой, если бы кто-нибудь посмел назвать меня "солнуФком", он бы шепелявил вынужденно всю оставшуюся жизнь, ей-богу!)

Изменено 2008-11-09 06:37 pm UTC
[info]magdalina
2008-11-09 21:53:00 (ссылка)
какая вы агрессивная, однако, солнуфка.
[info]lilith_samael
2008-11-09 21:55:00 (ссылка)
Я не агрессивная. Меня просто все обидеть норовят. Особенно находясь в интернетной безопасности, арргх!
[info]magdalina
2008-11-09 21:58:00 (ссылка)
не, я добрая. Во мне, может, нежности еще больше, чем в вашей маме и вашем мужчине. И потом, когда чето запрещают, ... ну, сами понимаете :)))
[info]lilith_samael
2008-11-09 22:00:00 (ссылка)
Ну, ясное дело :)
[info]za_stenoy
2008-11-09 22:02:00 (ссылка)
А мы с мужем зовём друг друга солнуфками, за шесть лет к этому даже в байк-клубе привыкли. Сначала ржали, а потом солнуфка засветил кому надо - и перестали.
А пошло всё это с первых дней, когда каждый из нас боялся назвать другого именем экс-половины :))
Кста, сына он зовёт Жопиком. Малому нравится.
[info]lilith_samael
2008-11-09 23:06:00 (ссылка)
Мое дитятко годика в два некоторое время звало папу "зябой". Жабой, то есть. Потом выяснилось, что папа сам себе выкопал яму, пытаясь подучить ребенка назвать "зябой" меня :)))
[info]almost_cat
2008-11-10 10:10:00 (ссылка)
вот это лучший поворот событий :))
[info]fridka
2008-11-10 16:00:00 (ссылка)
"солнуфка засветил" - шикарный оборот.
[info]za_stenoy
2008-11-10 16:06:00 (ссылка)
Я старалась:))
[info]furry
2008-11-09 21:38:00 (ссылка)
Мне всегда казалось, что понимание произносимых слов буквально - без учета интонаций и прочих дополнительных параметров - считается неврологической проблемой ;-)) Разумеется, в случае произвольно взятого собеседника без особых с Вами точек взаимодействия - то удобнее минимизировать подтексты, если хочется быть правильно понятым.
Проблема же интернет-пространства в том, что правильная передача интонации становится крайне затруднительна. Если не ставить сто пятьдесят смайликов - что само по себе является раздражающим фактором - то собеседник видит только буквы, а акценты и интонации додумывает - и зачастую совсем не так, как ожидал автор.
[info]iris_ka
2008-11-09 21:42:00 (ссылка)
соглашусь с вышеотметившамися - "дома" можно что угодно,а "в обществе" стоит выражаться литературным языком...
[info]diff
2008-11-10 01:41:00 (ссылка)
В литературном языке принято начинать предложения с прописной буквы, а после запятых ставить пробел.
[info]iris_ka
2008-11-10 07:27:00 (ссылка)
Вы на все опечатки так реагируете???
[info]diff
2008-11-10 09:23:00 (ссылка)
Нет, что вы. Просто у вас слова так изящно разошлись с делом, что я не могла пройти мимо.
[info]noliya
2008-11-10 12:42:00 (ссылка)
в литературном языке при обращении на "Вы" к единственному числу принято писать местоимение с большой буквы ;)
[info]diff
2008-11-10 12:46:00 (ссылка)
В личной переписке или анкетах. Но даже в этих случаях отсутствие прописной буквы ошибкой не является. Комментарии личной перепиской не являются (уж коли вы сумели влезть).
[info]noliya
2008-11-10 12:49:00 (ссылка)
1. в _литературном_ русском языке
2. смайлы видны?
[info]diff
2008-11-10 12:51:00 (ссылка)
В литературном русском языке тоже. В первую очередь в нем недопустимы извращения типа: "Приглашаем Вас на распродажу!".

Не видны.
[info]noliya
2008-11-10 12:57:00 (ссылка)
1. в рекламном слогане "вы" подразумевает обращение к толпе покупателей, следовательно, к множественному числу.
2. значит, должна быть видны сочетания знаков препинания, их обозначающих.
[info]prolefa
2008-11-09 21:47:00 (ссылка)
У меня на заре отношений с нынешним мужем приключилась одна забавная история (а муж, для удобства, редкой испанской национальности, причем самого громкого и темпераментного ее подвида, андалузского. Я, чиста для противовесу, коряяячая латышская дэффушка). В процессе одной ссоры он мне заявил «да иди ты...» и дверью хлопнул, удалившись в направлении кабинета. Ну я, понятное дело, сопли на кулачок намотала, собрала чемоданчик и давай его трагически по лестнице вниз тащить. Сатрап в это время как раз покурить выходил, так он на меня посмотрел заинтересованно и спрашивает как ни в чем ни бывало: «А ты куда???». Я ему, как смогла, объяснила, что раз уж он меня не любит и не уважает, то я и пойду, в общем-то, солнцем палимая. Тут у бедняги глаза на лоб полезли, он позеленел весь и давай объяснять, что он хотел сказать, что наша беседа перестала его развлекать и что он, пожалуй, смоется с моих глаз, чтобы, чего доброго, меня не обидеть ненароком. А я, как можно догадаться, за время собирания чемодана пролила такое количество слез, что их вполне бы хватило на залитие олимпийского катка, жизнь кончена, все такое, поэтому от подобного объяснения меня разобрал жутчайший ржач. Типа «пошлю-ка я тебя нахуй, чтоб конфликт не эскалировать да не обидеть, любовь моя». Уже потом я имела сомнительное счастье наблюдать обычные конфликты в андалузских семьях (с киданием мебели, воплями на три квартала, привлечением соседей и прямой трансляцией всем родственникам по телефону) и поняла всю дипломатичность моего мужа. Он, правда, с тех пор ни разу на меня голоса не поднял с перепугу, что я опять решу, что меня не любят и пора заливать слезами чемоданы. Но каждый раз, когда мы начинаем ссориться, я на всякий случай уточняю: «Ты что имел в виду, обидеть меня или наоборот?», и после подробных объяснений продолжать ссориться уже как-то глупо. Так и живем.
[info]crimeanelf
2008-11-09 22:43:00 (ссылка)
в помощь
Curso Dandalú (это шутка, есличё :))
[info]prolefa
2008-11-09 23:23:00 (ссылка)
Re: в помощь
вот вы смеетесь, а мы так кажный день :)) Это, конечно, шутка, но весьма близкая к действительности...
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:39:00 (ссылка)
Re: в помощь
(про себя, оффтопик) Почему итальянцы молчат во время секса? Потому, что руки заняты.
[info]tc_gothika
2008-11-09 23:54:00 (ссылка)
Re: в помощь
ну нее %)) это не так звучит, боян же столетний %))

Мафиозо на Сицилии поймали, посадили. Приходит к нему напарник его, говорит, мол, ну как же ты дал себя увести, почему ты не сказал ничего в своё оправдание?
-Как я мог что-то сказать? Они связали мне руки! %))))))
[info]naturemort
2008-11-09 23:25:00 (ссылка)
Re: в помощь
валяюсь))))
в начале думаю "йопт, да куда он половину звуков девает??", а потом сценки начались отпааааад))))
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:37:00 (ссылка)
Re: в помощь
:) Досмотрите до сценок на работе. :)
[info]naturemort
2008-11-09 23:37:00 (ссылка)
Re: в помощь
я уже дааааа)))
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:47:00 (ссылка)
Re: в помощь
Тогда досмотрите до словаря. :) А вот скажите, правда, в русском региональные особенности и близко с испанскими не стояли?
[info]naturemort
2008-11-10 00:14:00 (ссылка)
Re: в помощь
да не, в русском тоже хватает всяких рукавиц-варежек и булок-батонов)) просто я могу на личном опыте сравнить, к примеру, восточную сибирь и москву
но фонетика - это, конечно, НЕЧТО! я просто ниже барселоны в испании не была, поэтому "sol'ao" вместо "soldado" меня очень впечатляет))))
[info]crimeanelf
2008-11-10 00:17:00 (ссылка)
Re: в помощь
Вы ещё аргентинцев не слышали. "Щога", "Тощота". И центральных колумбийцев: "Джога", "Тоджота". И карибских колумбийцев: "Йоха". Ну блин, ну не так всё страшно в русском. :) Или так?..
[info]naturemort
2008-11-10 00:27:00 (ссылка)
Re: в помощь
я не такой уж специалист, поэтому не берусь сравнивать))
чисто потребительски мне никакие национальные варианты не казались столь значительными (хоть и диплом у меня назывался "las peculiaridades lexico-glamaticales de la variante cubana del idioma espanol" и я честно всей комиссии доказывала, что отличия есть и ого-го какие!)) ), но на деле только фонетическую разницу слышу + voseo в латиноамериканских сериалах. возможно, не обращаю внимания))
[info]crimeanelf
2008-11-10 00:30:00 (ссылка)
Re: в помощь
Хм. Я не то, что слышу разницу, я андалузцев и аргентинцев вообще не понимаю.

(делает пометку на полях) Есть люди, которые не считают испанские диалекты сильно разными.
[info]naturemort
2008-11-10 00:33:00 (ссылка)
Re: в помощь
я не считаю сильно разными, потому что каждое незнакомое слово в потоке речи я пропускаю, догадываясь о его значении по контексту))) я же не знаю, является ли это слово региональной особенностью или я просто его не знаю))
[info]crimeanelf
2008-11-10 01:03:00 (ссылка)
Re: в помощь
Понятно. :) У мя просто так вышло, что вокруг есть несколько колумбийцев, несколько (было) андалузцев, нескольо (тоже было) аргентинцев и так далее, короче, есть, с чем сравнивать.

В России, я училась в серьёзном универе, там были ребята отовсюду, казалось бы, если бы была разница в речи, я бы её услышала. Но вот же в этом посте все говорят, что они слышат, а я - нет...
[info]hangingheart
2008-11-09 22:03:00 (ссылка)
для меня главное - это то, что человек в слово вкладывает. по крайней мере, послушав наши с мужем разговоры, многие точно грохнулись бы в обморок, хехе))

а у нас с горячо любимой сестрой общение без взаимного обмена любезностями а ля "давно хотела тебе напомнить, сколь невыразимо ты омерзительна" вообще не начинается.

вот как-то так.
[info]hangingheart
2008-11-09 22:04:00 (ссылка)
но такое только с очень близкими людьми, само собой. которые превратно не поймут)
[info]l_mariam
2008-11-09 22:04:00 (ссылка)
да все всё понимают, просто снобизм (или комплекс какой) жить спокойно не дает, кмк. меня лично никакой сленг не раздражает, а где раздражает что-то я туда не хожу. или не читаю, перелистываю, закрываю окно и забываю об этом.

вот что меня страшно бесит так это когда один человек что-то спрашивает, его с укором в гуголь отправляют. я этого не понимаю, зачем тратить энергию на то что тебя бесит. зачем тыкать кого-то носом. если человек спрашивает, значит ему это нужно, а если комму-то влом ответить может пройти мимо, никто не заставляет писать ответ. незачем считать себя умней других. и вообще воспитывать кого-то дело неблагодарное.
а и еще бесит когда ошибки грамматические исправляют. вообще убить хочется. в устной речи поди ссыконо собеседника-то поправлять.
[info]tc_gothika
2008-11-09 22:41:00 (ссылка)
некоторым не ссыкотно вот. убивала бы идиоток, ей-богу
[info]l_mariam
2008-11-10 10:24:00 (ссылка)
о да)
[info]ex_musashy199
2008-11-09 22:41:00 (ссылка)
я стараюсь друзей поправлять в устной речи тоже
неприятно когда вокруг все такие звОнят
[info]tc_gothika
2008-11-09 22:47:00 (ссылка)
лучше уж пусть звОнят, чем перебивают и исправляют
[info]ex_musashy199
2008-11-10 00:43:00 (ссылка)
я не перебиваю, я закатываю глаза, а когда друг выскажет мысль, сообщаю, что опять оговорился
зато все почти уже переучились, это же замечательно!)
[info]l_mariam
2008-11-10 10:23:00 (ссылка)
а незнакомого человека в устной речи поправлять стали бы? я о незнакомых. исключительно о них.
[info]ex_musashy199
2008-11-10 11:24:00 (ссылка)
ой, незнакомых, нет, конечно, не стала бы :)
а то они ж могут не понять, обидеться) а друзья знают, что я ребенок филологов)
[info]l_mariam
2008-11-10 12:25:00 (ссылка)
вот так же и в жж, никто не знает где чей ребенок. в большинстве случаев, люди незнакомые. но каждая считает своим долгом ткнуть другую орфографической ошибкой. сам факт этого тыкания, на мой взгляд, куда более позорней ошибки. это говорит о невоспитанности, о дурости, о недалёкости поправляющего письменную речь незнакомого человека в сообществе.
[info]kifadika
2008-11-09 22:08:00 (ссылка)
У меня есть знакомая пара. Муж жену свою называет исключительно "дрянь" и "сучка", меня это натурально шокировало и всех знакомых шокировало, мы думали он ее окорбляет сейчас, а потом в торец даст наверняка. Оказалось, ей нравится, она прям расцветает от такий наименований. Хотя на широкую публику, я считаю, эти странные словечки употреблять все же не стоит.
[info]22kina
2008-11-09 22:11:00 (ссылка)
если человек близкий, я, естественно, улавливаю его интонации. вот я своим друзьям часто говорю "Ах ты срань" и считаю, что это просто мега ласково!
А муж называет нашего сына "монстр" и мы только смеемся над этим и все.
[info]doosya
2008-11-09 22:28:00 (ссылка)
острая непереносимость отдельных слов и выражений - это, обычно, проявление идиосинкразии, которая, как известно, вещь иррациональная и поэтому никакому логическому обоснованию не подлежит. по-моему, так: если хочется общаться с человеком - надо просто принять тот простой факт, что ваши идиосинкразии могут отличаться.

взаимное недопонимание часто возникает и в тех случаях, когда все участники используют исключительно общепринятые слова и выражения, строго из словаря. особенно часто это случается в интернете, где эмоции, модальности и прочие невербальные средства общения остаются "за кадром". поэтому открытость и сознательное желание понять другого человека - намного важнее, чем строгое следование тем или иным правилам того или иного языка. опять же, в интернете рамки круга нашего общения очень сильно раздвигаются и мы встречаемся с людьми, с которыми в реальной жизни могли бы не встретиться никогда - из других городов и стран, социальных слоев, профессий, уровней образования и т.д. поэтому часто для нас некоторые слова и выражения, которые употребляют другие люди, просто не привычны.

требовать же от других (посторонних!) людей уважения к моим идиосинкразиям (см. комментарии некоторых участников данной дискуссии по поводу неуважения к собеседникам и т.п.), это, по-моему, полный нонсенс. я, например, печёнку не выношу ни в каком виде, мне даже запах её не приятен - так что же это, значит, никому больше в моём присутствии никогда нельзя есть печёнку?? я ещё понимаю - попросить близкого человека в качестве большого персонального одолжения не делать чего-то, что меня иррационально раздражает, но требовать от посторонних - это какой-то явный перебор.
[info]like_feather
2008-11-09 22:31:00 (ссылка)
Хе-хе, возмущение по поводу бейбика я помню ;)
Могу сказать за себя - я адекватно отношусь к мату, умею его употреблять. От орфографических ошибок, сокращений типа "ре" меня натурально тянет блевать.
Моя мама может сказать "иди ты в жопу" и это будет ласково означать "не хочешь кушать? ну попозже поешь"
[info]mata_xapi
2008-11-10 13:46:00 (ссылка)
О, наконец-то нашла точку зрения схожую со своей. :) +1, короче. :)
Зы "Ре" - это вообще нечто. Редкая гадость.
[info]crimeanelf
2008-11-09 22:36:00 (ссылка)
Русский язык - живой и изменчивый. Выражается это в том, что в каждой компании (возрастной группе, профессиональном кругу) есть свои слова. Непонятные другим. Или неприятные. Или означающие другие вещи.

А зато, а зато, в русском языке нет диалектов! У любого мало-мальски распространённого языка есть диалекты, а у русского - поди ж ты - нету!

Может, эти словечки - "волосня", "ре", "бейби", "скотина моя", "предки" - и есть диалекты? Выражающиеся не в произношении и не в грамматике, а в формировании новых слов?
[info]crimeanelf
2008-11-09 22:46:00 (ссылка)
Да, лингвисты, конечно, слышат разницу.

А вот вы, вы же не лингвист? Скажите, вы можете по речи человека ОДНОЗНАЧНО определить, откуда этот человек? Как, например, это можно сделать в английском и в испанском.
[info]tc_gothika
2008-11-09 22:47:00 (ссылка)
я лингвист с одним курсом образования, больше не выдержала)

да, могу
[info]crimeanelf
2008-11-09 22:56:00 (ссылка)
Хм. Тогда вы не считаетесь. :) Кстати, что вы думаете насчёт этого: http://gramota.ru/biblio/research/variants/ ?

Но если серьёзно - вы слышали, как сильно отличаются австралийский и американский английские? А аргентинский и андалузский испанский? А восточный и западный немецкий? Во всём мире это считается нормой. В русском ничего столь сильного и близко нет.

[info]tc_gothika
2008-11-09 23:03:00 (ссылка)
пардон, глаза болят к ночи, не могу статью прочитать

английский и испанский слышала, ибо сама владею и могу оценить. ещё есть арабский, кстати. он настолько различается в разных странах, что те, кто не владеет литературным языком, а говорит только на своем диалекте, человека из другой страны просто не поймет.
немецкий для меня везде одна фигня, я не слышу разницы, т.к. кроме "цигель-цигель" ничего не знаю.

просто упомянутые выше языки имеют отдаленные друг от друга диалекты, в русском же диалекты друг от друга отличаются, но не так очевидно, как в других языках. нам именно так объясняли.

[info]crimeanelf
2008-11-09 23:12:00 (ссылка)
Во-во-во, отличаются, но не так очевидно.

В испанском это вообще ужас смертный, что творится. Можно приехать в местность, где говорят "гранадиджа", отъехать на 200 км и попасть в местность, где говорят "хранадийя".

В английском... ну, про разницу в британском и американском произношении все наслышаны. Про разницу в словаре тоже. Но там ещё и грамматика разная!

В испанском, кстати, тоже в разных регионах разная грамматика.

Я ни слова по-немецки, но разницу слышу отчётливо: на востоке гавкают, а на западе мурлыкают.

В русском - есть, да, но ни разу не так сильно. Но как же так, во всех языках разница сильная, а в русском - не очень? Вот я и думаю, может, вместо разницы в произношении у нас разница в словообразовании?
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:22:00 (ссылка)
А в статье, если коротко, анализируют современную речь петербуржцев и москвичей, сравнивают с описанной в научной литературе "разнице в произношении", и приходят к выводу, что порядка 90% тех и других говорят одинаково.
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:01:00 (ссылка)
Скажем так, если ты из Аргентины и ты разговариваешь с, скажем, мексиканцем - у тебя нет никакой возможности скрыть происхождение. Я сама встречала русских из Питера, Новгорода, Мурманска, Москвы, Саратова, Брянска, Омска, Иркутска, Владивостока (наверное, и из других мест, но они не говорили). И я - обычный человек - разницы в их русском не слышу. Не узнала бы, откуда они, если бы сами не сказали.
[info]tc_gothika
2008-11-09 23:05:00 (ссылка)
да ну вы что.
моя мама из своего региона уехала уже скоро 30 лет как, я до сих пор слышу, что она многие звуки выговаривает как и все кавказцы, а сколько времени прошло уже.
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:13:00 (ссылка)
А как это? Есть пример? Мне реально интересно.
[info]tc_gothika
2008-11-09 23:45:00 (ссылка)
так, навскидку.

акают там, г фрикативный (не так ярко как в Украине, но слышно), но большинство согласных произносятся очень четко, ударение в предложении ставят по-другому.
и ещё есть чудо-слово "ихний". не могу уже, ё
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:48:00 (ссылка)
Хм. Я тоже говорю "ихний".
[info]tc_gothika
2008-11-09 23:50:00 (ссылка)
превед Северная Осетия!

не говорите так больше :))
[info]la_belle_mere
2008-11-09 23:58:00 (ссылка)
у чеченов знаменитое "карочи" как слово-паразит. меня это убивает :)
те же ингуши, что характерно, это практически не пользуют.
согласна, про говоры.. определить Краснодарский край или Приморье можно легко. слух не режет, но характерное звучание есть. Урал и Татарстан к томуже отличается некоторыми местными выражениями и интонациями. причём, тот же татарский в словообразовании не участвует :)
[info]crimeanelf
2008-11-10 00:10:00 (ссылка)
Ну, на чеченов, ингушей и татар влияют локальные языки, нет? То есть, в словообразовании, может, и не участвуют, но влияют на произношение?
[info]la_belle_mere
2008-11-10 00:18:00 (ссылка)
абсолютно нет. трудность в произношении - да, есть. как в анекдоте про кавказцев и трудности освоения русского :)) "запомни Гиви: в слова "ос" пишется мягкий знак, а в слове "вилька"- нет!" :)

а "карочи" характерно для ВСЕХ чеченов.. может, у них первый переводчик с местного на русский этим паразитом страдал? :))
[info]crimeanelf
2008-11-10 00:35:00 (ссылка)
А как может не влиять локальный язык? И ведь ещё, у многих там русский - неродной? Или вы говорите про тамошних русских? Ну они же с детства общаются с людьми, у которых русский - неродной? Или не общаются? (задумалась, о влиянии крымскотатарского на собственную речь)
[info]la_belle_mere
2008-11-10 01:07:00 (ссылка)
верите, специально залезла в литературу: http://www.philology.ru/linguistics4/desheriyev-67.htm
вроде нет никаких языковых причин заимствования именно вводного слова "короче" :)))
там русский сейчас практически для всех неродной, но ощущение, что всех учит один и тот же толмач ;)
[info]crimeanelf
2008-11-10 01:11:00 (ссылка)
Простите, я тормоз. :) Там про заимствования чеченским языком русских слов, не наоборот? А "короче" я встречаю у людей из разных мест, думаю, универсальное. Не?
[info]la_belle_mere
2008-11-10 02:27:00 (ссылка)
в том-то и дело, что у них это паталогически выражено :) прислушайтесь как-нить при случае.. ;)
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:14:00 (ссылка)
А то, может, все слышат, а я не слышу. Хотя кого ни спрошу - вы третья, кто сказал, что в отдельных случаях есть небольшая разница.
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:31:00 (ссылка)
Можно, я эту информацию использую вне сообщества? В формате "один недоученный лингвист одна дама утверждает, что может отличить кавказского русского по говору"?
[info]tc_gothika
2008-11-09 23:47:00 (ссылка)
ради бога
уточните, что речь именно про Северный Кавказ. с Закавказьем все проще :)
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:48:00 (ссылка)
Спасибо. Уточню.
[info]anna_v_d
2008-11-09 23:12:00 (ссылка)
А южная Россия? смягчение "г"??? у меня муж из ростовской области, оттуда уже лет 5 как уехал, так только-только начало это из речи вытравливаться...
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:13:00 (ссылка)
Дык это на границе с Украиной? Там же другой язык близко. В случае с американским английским и аргентинским испанским такая отмазка не прокатывает.
[info]anna_v_d
2008-11-09 23:17:00 (ссылка)
ну это не граница... и по украински там никто не разговаривает... это не сурджик... но смягчение согласных налицо, плюс интонации немножко другие... я не лингвист, разницу объяснить сложно, но в ряде случаев человека не из москвы по русскому отличаю...
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:18:00 (ссылка)
Ну не прямо граница, но близко же.

А вы отличаете "из Москвы" от "не из Москвы" или вы можете сказать: "Ба! Да она из Мурманска!"
[info]anna_v_d
2008-11-09 23:23:00 (ссылка)
скажем так - я могу сказать, что человек с юга, потому что у меня оттуда довольно много знакомых, за счет чего я знаю особенности произношения. Остальное на уровне "не москва", потому что знакомых из других регионов почти нет, поэтому я просто не знаю как говорят в том же мурманске.
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:25:00 (ссылка)
Спасибо. То ли я глухая, то ли южан не знаю. :) Хотя сама выросла в Крыму...
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:27:00 (ссылка)
Слушайте, а можно, я эту информацию вынесу из сообщества? В формате "одна женщина из Москвы говорит, что может отличить южанина по говору"? Не прямо сейчас, я так, на всякий случай спрашиваю.
[info]anna_v_d
2008-11-09 23:41:00 (ссылка)
Можете... кстати московский говор с уклоном в "а" звучит смешно для некоторых русскоговорящих украинцев.
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:45:00 (ссылка)
Вот то ли я глухая, то ли мои знакомые москвичи - неправильные москвичи, но я специально обращала внимание, и ни разу не услышала аканье.

Вот тут серьёзный человек написал, что современная речь москвичей и петербуржцев не так уж отличается.
[info]visita
2008-11-10 18:03:00 (ссылка)
Можете и на меня ссылаться. Я на слух отличаю северорусскую, южнорусскую, сибирскую, казачью, украинскую и закавказскую составляющую в русской речи. И да, наше мАсковское аканье очень по ушам бьет ;) даже в устах моего трехлетнего сына. :)))
[info]crimeanelf
2008-11-10 19:10:00 (ссылка)
Спасибо. Украинскую составляющую отличить немудрено. :))) Но ведь это и язык другой, поэтому это вернее называть украинским акцентом.

Слушайте, то ли я глухая - вот ни разу не слышала, чтобы москвичи акали. Ей-богу. Верю на слово, да, просто странно.

А "северорусская", "южнорусская" и т.д. - вы можете отличить ВСЕХ выходцев оттуда, или только иногда бывает, что слышно? И вы проверяли, т.е., спрашивали? Т.е., это точно географическая особенность, а не, ну я не знаю, несколько совпавших личных особенностей?
[info]visita
2008-11-11 14:37:00 (ссылка)
Слышно всегда. Просто Вам, вероятно, нужно, чтобы кто-то указал на особенности в речи того или иного человека. На поверхности лежит произнесение Москва как [масква]. Уверяю Вас, что в Вологодской области скажут [москва]. Это и есть аканье.
За ВСЕХ выходцев "оттуда" не скажу, не со всеми же я общалась на самом деле ;), но в значительной степени да, отличу (и не постесняюсь спросить, это же интересно!). У южан будет мягкая "г", в конце слова стремящаяся к "х". Северяне будут окать, псковичи - цокать. Это малозаметно в обычной речи, но от этого никуда не деться. Сибиряки говорят, как горох сыпят. Ну, не знаю, как описать. Я не филолог, терминологией не владею. И диалектизмы, да. Простейший пример. Мой отец уехал из Сибири более тридцати лет назад, многие его сослуживцы даже не догадываются, что он не москвич. И тем не менее, в речи нет-нет, да проскочат "хохоряшки" или "большевастенький" :-)))
Украинский, армянский акценты вычленяются по интонации на раз.
Мне кажется, что в русском языке столько же региональных отличий, как и в испанском, французском, итальянском etc. Тут рецепт один - слушать, слушать и слушать :)))
[info]crimeanelf
2008-11-11 21:15:00 (ссылка)
Да, мне действительно нужно, чтобы кто-нибудь указал. :)

При этом возможности слышать было предостаточно - я выросла в научном городке, там были люди со всей страны. И потом училась в СПбГУ, там тоже, как вы понимаете, много приезжих.

(с надеждой) А вам, вам не очень трудно привести пример, как северяне окают, а псковичи цокают? Ну там в каком-нибудь фильме, я не знаю? Или новости о каком регионе мне посмотреть на ютубе?

Украинский - это именно акцент, так же, как я по-английски говорю с русским акцентом. С этим вопросов нет.
[info]visita
2008-11-12 01:01:00 (ссылка)
Ох, псковскую речь я именно что на псковщине и слушала. Я посмотрю на ютубе, сама заинтересовалась.
А про украинский (и\или армянский) акценты - а как тогда расценивать билингв? Они ни на одном языке, получается, чисто говорить не могут?
[info]crimeanelf
2008-11-12 01:12:00 (ссылка)
Посмотрите, пожалуйста. :) Если поделитесь, я буду благодарна.

Вот в моём примере - что северного в говоре людей?
[info]visita
2008-11-13 10:27:00 (ссылка)
А давайте пойдем в наши журналы, а то автору, вероятно, уже надоело наши лингвистические изызски читать! ;) Для меня же тема оказалась исключительно интересной.
[info]crimeanelf
2008-11-10 19:23:00 (ссылка)
А чего необычного в сибирской речи? И в закавказской?

Я бы порылась на ютубе, чтобы найти примеры.
[info]tc_gothika
2008-11-09 23:47:00 (ссылка)
а Кавказ - это не южная Россия? :)))
[info]anna_v_d
2008-11-10 09:20:00 (ссылка)
Ну у меня просто с кавказа русских знакомых нет... поэтому ничего сказать не могу... а у местных народов более "гортанный" вариант произношения что ли...
[info]tc_gothika
2008-11-10 13:33:00 (ссылка)
там русских дофига. "местные народы", ёмаё))
[info]yanys
2008-11-09 23:19:00 (ссылка)
ой, простите, что влезла, тема близкая)
а вы правда слышали, как говорят омичи? а вологодцев не слышали? а со ставрополья? я когда-то была в гостях, дело происходило на Ставрополье. и там в гости приехала тетя, кажется, из Вологды, боюсь ошибиться. и этот контраст был настолько очевиден - ставропольское фрикативное ГХ, и О вологодское (или какое там). знаете, я почему-то долгое время тоже не слышала разницы в говоре. а сейчас - очень сильно! да, кстати, и не в одном ведь говоре дело, лексика совершенно разная зачастую у людей из разных концов страны.
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:24:00 (ссылка)
Ну у меня есть знакомая из Омска, она совершенно нормально говорит.

Ставропольцев я лично не слышала, блин, вы уже вторая, кто замечает, что южане говорят иначе. Надо запомнить.

А вот что лексика разная - я как раз о том и говорила. Что произношение отличается не так сильно как в других языках, и что, может, мы добираем разницей в лексике.
[info]mama_4oly
2008-11-10 00:04:00 (ссылка)
И я тут влезу, мимо проходя )
Во-первых, я вот, например, из Рязани, где все через одного используют г фрикативный. Однако я почему-то говорю нормально, и родители мои, и много знакомых этого хэканья благополучно избегают. Так что по одной знакомой из Омска ну несерьезно, мне кажется, судить о том, как разговаривают омичи. ) К тому же, я глубоко уверена, особенности речи часто зависят от образования и воспитания. Как пресловутое "звОнит", так и особенности наречия региона.
Во-вторых, насколько я помню из курса диалектологии, одной из отличительных особенностей южнорусского наречия является тот самый пресловутый г фрикативный, а также -ть в третьем лице глаголов - говорять, слушають и т.п. Так что да, южане таки говорят иначе. ) Кстати, та же Рязанская область относится к территории южнорусского наречия, если мне память не изменяет.

Была, кстати, смешная ситуация, когда я на Украине гостила - в Запорожье, там либо на суржике, либо по-русски говорят. Так вот, местные жители пытались убедить меня в том, что я разговариваю с "москальским" акцентом, а они, дескать, на чистом русском говорят. Их чистый русский выглядел примерно так: да шо вы женьщена ховОрыте, да якый там дощщь. И местная такая интонация. ))
[info]la_belle_mere
2008-11-10 00:13:00 (ссылка)
в Сочи москвичей нараз вычисляют :) живя здесь и там подолгу, могу с уверенностью сказать, что москальский акцент довольно уродлив :)) приезжая в Сочи, уже на вторые сутки ловлю себя на местной интонации, прям стесняюсь говорить :)
[info]crimeanelf
2008-11-10 00:15:00 (ссылка)
Ыыыыыыы. Я выросла в Крыму, а потом долго жила в Питере. И так и не могу отличить москвича на слух. И ведь специально слушала - нет, гвоорят так же, как и я...
[info]mama_4oly
2008-11-10 00:40:00 (ссылка)
Когда я с Украины приезжаю, недели две приходится строго себя контролировать.
Насчет москальского акцента ничего не могу сказать. Встречала его только однажды - дикторша на станции Лосиноостровская объявляла прибытие электричек: уважаааемъе пассаааажиииры, электраапоезд до стаааанции Мытиищь прибъваааает нъ втааарой путь.
Было смешно ))
[info]la_belle_mere
2008-11-10 00:55:00 (ссылка)
точно :))) вокзальные дикторши иногда просто жгут глаголом отвыкший слух..
[info]crimeanelf
2008-11-10 00:14:00 (ссылка)
Влезайте-влезайте. :) Надеюсь, автор поста не против, мы тут такой флуд развели. С другой стороны, всё строго в рамках тега "Потрындеть". :)

Гы, а Рязань от Украины далеко. Вношу поправки в своё мировоззрение. Можно этот ваш коммент использовать вне комьюнити? Без указания ников, конечно, в формате "одна дама говорит..."?

Выходит, можно быть рязанцем и не использовать фрикативное г, так? Стало быть, можно и не понять, что человек из Рязани? Выходит, в русском всё не так плохо, как, к примеру, в английском? Там-то не бывает американцев, говорящих как британцы, и наоборото.

>да шо вы женьщена ховОрыте, да якый там дощщь
Это разве не суржик? :) Он, родной.
[info]mama_4oly
2008-11-10 00:37:00 (ссылка)
Коммент пользуйте наздоровье. ))
Можно быть и рязанцем, и ростовчанином, и так далее, и говорить на нормальном русском языке, мне кажется.

Что касается суржика, то там со мной один дяденька беседовал - так я вообще не поняла, о чем он. Вроде все слова понятные, а общий смысл не улавливаю. Мне объяснили, что это и есть суржик. В общем, фиг с ним. На чистом русском там мало кто говорит в любом случае. ))
[info]crimeanelf
2008-11-09 23:28:00 (ссылка)
Скажите, а вы не против, если я эту информацию вынесу? Не прямо сейчас, а в принципе когда-нибудь. В формате "одна дама из (откуда, кстати?) утверждает, что может отличить говор ставропольцев от говора вологодцев"?
[info]yanys
2008-11-10 14:35:00 (ссылка)
Если это мне было (тут уже не поймешь), то не против))
Я со Ставрополья, хихи.
Но больше 10 лет в Москве, и хочу сказать, что различаю не только южный говор. Очень слышу екатеринбуржцев, например.
А вологодцы (или кто они, черт!) очень уж Окают. Вы бы услышали, ни с кем не спутали! кОгда ГОвОрят О чем-тО, нельзя ошибиться)
[info]crimeanelf
2008-11-10 19:08:00 (ссылка)
Спасибо.

А вы точно уверены, что окают по географическому признаку? Вы же не знаете, откуда они? Может, география ни при чём?
[info]crimeanelf
2008-11-10 19:19:00 (ссылка)
Вот нашла пример вологодской речи:

http://www.youtube.com/watch?v=2xWItUrwDrM

оканья не слышу в упор. :( Это у мя уши неправильные?
[info]yanys
2008-11-10 23:53:00 (ссылка)
ага. не окают. ну да я с самого начала не была уверена, оттуда ли тетушка была.
вот вам рассуждения на тему:
http://lingvoforum.net/index.php?topic=2296.msg43867
а вообще немудрено, я вон забила в ютьюб же ставрополь, так все так круто говорят!)) слышали б вы, что на самом деле творится)) Горбачева не помните? воооот))
[info]yanys
2008-11-10 23:56:00 (ссылка)
хихихи, а вот вам ростовчанин и ставропольчанин http://www.youtube.com/watch?v=R_ECKkXSP_E&feature=related
неужели не слышите?? вот у Горбачева - типиииичный говор! дибров-то, понятно, поднатаскался немного, но все равно ховорок прорывается))
[info]crimeanelf
2008-11-11 21:17:00 (ссылка)
Ооо, говор Горбачёва я слышу прекрасно. :) Спасибо. А это у него географическое, да? Я думала, мало ли, личная придурь. А откуда территориально берутся люди, которые говорят как он?
[info]yanys
2008-11-11 23:46:00 (ссылка)
СО СТАВРОПОЛЬЯ!!!!!))))))
[info]crimeanelf
2008-11-11 23:57:00 (ссылка)
Ну и блондинко же я! :)))) Спасибо!
[info]crimeanelf
2008-11-12 01:26:00 (ссылка)
Я тоже забила Ставрополь в ютуб, сижу слушаю:

http://www.youtube.com/watch?v=mjuV0Ck1KHc

люди на детской площадке говорят немного по-горбачёвски, ну совсем немного, и корреспондент тоже, но такую каплю. Если бы я специально не искала "горбачёвские" нотки, я бы честно-честно не заметила! А вам очень заметно?
[info]visita
2008-11-11 14:44:00 (ссылка)
ААААА, то есть вы правда не слышите, что они говорят [возможности], а не [вазмошнасти]????
[info]crimeanelf
2008-11-11 21:12:00 (ссылка)
Слышу, но я ведь тоже так говорю, а я не оттуда.
[info]visita
2008-11-12 00:59:00 (ссылка)
Там вообще пример интересный. Корреспондент там, на мой слух, акает. Люди говорят, конечно, не фольклорно, но северно. Ну, а Вы же в Спб жили, могли перенять. Сомневаюсь, что у Вас до сих пор сильный украинский акцент.
[info]crimeanelf
2008-11-12 01:10:00 (ссылка)
(оскорблённо) У меня?! Украинский акцент?! Я же сказала, что жила в Крыму, а не во Львове. И украинского языка вообще не слышала. То есть, вообще. Я уехала, когда телевидение было ещё русским, а на улицах в Крыму по-украински не говорят.

(Есличё, я не обижаюсь.)

В принципе, я готова наговорить что-нибудь на микрофон, повесить в инет и отдать свой акцент на растерзание любопытным. Если только мне скажут, что наговорить. :)
[info]la_belle_mere
2008-11-10 00:09:00 (ссылка)
вот-вот.. тётушка ездит к друзьям под Владимир.. несмотря на любовь к классической русской литературе и правильному русскому, постоянно помирает со смеху при любимом выражении хозяина "да пОлОж ты йОгО на хуй". степенно так, по-местному. :))
[info]rufous_cat
2008-11-10 04:03:00 (ссылка)
Я сама москвичка, всех гостей нашего города слышу сразу :) То есть, сказать, что не земляк, могу, но не вычислю, откуда приехал :) Еще интересное: знакомая приехала в Москву из Рязани, живет здесь лет 15. Так что москвичи, что рязанцы говорят, что у нее не местный говор. Гибрид получился. Близкая подруга родом из Белоруссии, у нее изменение говора практически на моих глазах, точнее, ушах, произошло :)
[info]kira212
2008-11-09 22:41:00 (ссылка)
Сленг,который образуется внутри группы (пусть даже из двух человек) имхо не стоит использовать при общении с людьми не входящими в эту группу.
Ну вот кто догадается, с первого раза что "Fuck you!"-"Fuck you too!" у людей обозначает "Я тебя люблю"-"Я тебя тоже люблю"? Никто.(Реальный пример)
[info]diff
2008-11-10 09:29:00 (ссылка)
Ну а им не пофиг ли, никто этим, что там люди между собой делают? Некоторые бдсм уважают, так пока его не бьют, чего возмущаться?
[info]kira212
2008-11-10 14:54:00 (ссылка)
Я вот даже не знаю как реагировать. Толи вы притворяетесь, толи читать действительно не умеете.
[info]graire
2008-11-09 22:45:00 (ссылка)
Дак первое еще Даррелл запатентовал - "Моя семья и другие звери".

Я стараюсь понять смысл слова, прежде чем офигеть. Интонацию там, прочую муть.
[info]alien_stone
2008-11-09 22:56:00 (ссылка)
главное - чтобы мы были на одной волне
[info]piskaich
2008-11-09 23:51:00 (ссылка)
уясняйте значения слов и вы избавитесь от половины ваших споров, грил Декарт и у меня нет оснований ему возражать)
[info]brunet_alise
2008-11-09 23:53:00 (ссылка)
Не, ну чтобы не оценить название "Моя семья и другие звери" - это чувство юмора должно отсутсвовать напрочь.
[info]l_mariam
2008-11-10 10:25:00 (ссылка)
кстати, о чувстве юмора, см пост: "Мои родители и другие животные" и смысл меняется. звери - действительно грубова-то звучит, но с другой стороны, вы не видели ту семью.
[info]prometa
2008-11-10 18:09:00 (ссылка)
Это уже переводы разные. В оригинале "My family and other animals". Гениальная книжка.
[info]laen_and_co
2008-11-09 23:56:00 (ссылка)
называю свою дочь клопышней. не вкладывая ничего мерзко-клоповнического.

или вот с подругой называли друг друга сучками. очень любовно звучало.

я как-то за интонации больше. хотя, если настроение будет гадкое - зацеплюсь за буквы.
[info]berryl
2008-11-10 03:10:00 (ссылка)
Вспомнилась книжка Даррелла - "Моя семья и другие звери".
Меня как-то не напрягает, как кто своего ребёнка, родителей, членов семьи, журнал и т.п. завёт. хотя я бы не рискнула любимого ласково козлом при народе назвать, всё же, некоторые могут понять буквально и поверить))
а так, "ре" меня раздражает. а в школе-универе раздражало, когда кто-то пытался моих родителей "предками" обозвать. лучше всё же, использовать мм.. более общепринятые выражения, если не уверенности в реакции собеседника.
[info]_palka
2008-11-10 06:03:00 (ссылка)
"ре"! ржу)))
[info]_palka
2008-11-10 06:16:00 (ссылка)
просто никогда раньше не знала что так говорят
[info]sling
2008-11-10 08:47:00 (ссылка)
главное - уместность.
"жопа" наедине и ласково - это ласково.
"жопа" в компании, особенно не близкой, может сильно резануть ухо и даже обидеть. и это непонимание, негармоничность, передаются незнакомым окружающим - естественно, они сильно удивляются.
[info]lucky_ludmila
2008-11-10 10:35:00 (ссылка)
По первому абзацу: ну, мне кагбэ тоже все эти "у меня был ПЭ с МЧ, поэтому не пришли М, теперь я Б и у нас будет РЕ" противно читать.

По второму - что вкладывает, конечно. Но интернеты - это такая штука, что если я расскажу, что мой муж мне бывает говорит "ты - манда!" сразу скажут "разводись!", а это всего лишь фраза, вырванная из контекста, плюс вообще из анекдота про зайца и черепаху. Поэтому, если человек пишет двусмысленность, наивно полагать, что не найдется ни одного человека, не поймущего его "не так".
[info]oyster_dominion
2008-11-10 13:48:00 (ссылка)
я мелких детей (лет трех) называю козявками - пока никто не обиделся
[info]artvi
2008-11-10 14:06:00 (ссылка)
Меня больше всего раздражает, когда человек вкладывает в слово не то значение, которое в словаре написано, и насмехается над противоположной ("словарной") точкой зрения.
Яркий пример, до сих пор офигеваю
http://alekzander.livejournal.com/606723.html
Молодой человек считает, что слово "б..ство" означает "подлость, нечестность", и прям-таки высмеивает тех, кто понимает это слово как "беспорядочный секс".

Вот этого я не понимаю. Ну придумал ты слову другое значение - да на здоровье. Но зачем же от остальных людей этого требовать?
[info]pepel
2008-11-10 19:32:00 (ссылка)
У меня одно из ласковых обращений - "сучище". Друг, к которому это относится, очень радуется.