Girls only! Закрытое женское сообщество.
 
mikraider
[info]mikraider пишет в [info]girls_only @ 2008-08-12 11:50:00
При сдаче теста узнала, что мой уровень pre-intermediate. Подозреваю, что в школе уровень был выше, но за неимением практики грамматика сильно упала. Словарный запас тоже изрядно поистрепался.
Созрело четкое желание подтянуть английский, но на курсы или к репетитору идти нет возможности пока. Готова сидеть дома со словарем и переводить тексты. Дома обнаружились две книги в оригинале - Джейн Остин "Гордость и предубеждение" и Агата Кристи. Но мне кажется, что в художественных текстах я буду спотыкаться на каждом шагу. Особенно меня пугает, когда я все слова по отдельности понимаю, а вот связное предложение составить не могу. Стоит ли начинать с книг или лучше переводить газеты?
Также хотела бы приобрести какой-нибудь диск и слушать какие-нибудь аудио-уроки (очень здорово, как мне кажется, совмещать с мытьем посуды или полов), но вообще не ориентируюсь в аудио-уроках.
На данный момент установила на рабочий комп программку, которая каждые 5 секунд высвечивает слово и его перевод, когда ты считаешь, что ты слово выучил, то нажимаешь "заучено", потом решаешь контрольную работку на 20 слов и потом тебе новые слова высвечиваются. Таким образом за день выучивается порядка 30 новых слов.
Посоветуйте, пожалуйста, что лучше начать переводить, какие аудио-уроки имеет смысл купить/скачать? С чего вообще лучше начать подтягивать уровень?
64 комментария
 
[info]sling
2008-08-12 12:28:00 (ссылка)
а киньте линк на программку?

смотрите штатовские телеканалы и фильмы на английском. Поначалу понимаешь процентов 30, потом все лучшеет:)

из книжных самоучителей мерфи.
[info]mikraider
2008-08-12 12:46:00 (ссылка)
у меня нет телевизора. Фильмы на английском - просто обычные фильмы? у меня все на русском, надо специально на анг. покупать. Какие стоит смотреть? где речь полегче? American English я не знаю вообще
[info]sling
2008-08-12 12:50:00 (ссылка)
обычные фильмы, да. на лицензии обычно есть возможность отключить перевод и включить оригинальные субтитры.
тв можно смотреть с монитора (тот же cnn выкладывается онлайн).
американский английский проще британского.
в нем, по крайней мере, не говорят в гланды%)
чтобы не было слэнга - можно старые фильмы смотреть.
[info]mary_jo
2008-08-12 13:51:00 (ссылка)
а вы хорошо понимаете старые акценты? я, напеример, джеймса стюарта понимаю чуть ли не хуже (приходится напрягаться), чем персонажей с окраин глазго у кена лоуча ;)
полно прекрасных бибисишных (ну и айтивишных сериалов типа пуаро или дживса и вустера) без экзотики, ну и с американскими тоже все в порядке - если "ответственно подойти к делу"
[info]sling
2008-08-12 14:07:00 (ссылка)
акцентов не слышу.
другую ритмику - да, но к этому привыкаешь. примерно как искусственная певучесть старых советских фильмов.
про акценты, кстати, полезно сломать мозг на Госфорд-парке.:)
[info]mary_jo
2008-08-12 14:32:00 (ссылка)
>акцентов не слышу.

??? то есть вы не отличаете американцев от англичан :) ?
ок. перефразирую - вы хорошо понимаете, как говорят в старых американских фильмах? мне порой приходится напрягаться. я довольно много смотрю разной классики и, например, 30-40-х - так вот там говорят много и то, чтобы сильно разборчиво ;) я бы совершенно не советовала их для изучения языка на pre-intermediate level.

а чем таким особенным ломается голова в госфорд парке? кроме фальшивого шотландского акцента райана филипса и настоящего (Glaswegian, как это по-русски) у соответствующей девушки (не помню ее имени)? а чтобы действительно ломать голову, надо смотреть британское "социальное" кино - кена лоуча, майка ли, шейна мэдоуса (недавний this is england) и тп. какой-нибудь южно-ирландский в the wind that shakes the barley или сильно специфический шотландский в sweet sixteen. вот это "сломать голову" ;)
[info]sling
2008-08-12 15:07:00 (ссылка)
а почему я должна отличать американцев от англичан, если я смотрю американское кино тех же сороковых?:)
вполне разборчиво по мне.
социальное кино я не так, чтоб люблю. в ГП мне понравилось, что актеры звучат совсем по-разному - диалектически и фонетически, и мне это интересно именно на контрасте (ирландский или шотландский английский на протяжении всего фильма я, боюсь, не осилю:)).
[info]mary_jo
2008-08-12 15:17:00 (ссылка)
боюсь, у нас просто разные понятия о том, что такое "разборчиво"
[info]dzhey
2008-08-12 14:12:00 (ссылка)
зато говорят в нос :Р

с уважением, american-english-ненавистница))
[info]v_mire_snov
2008-08-12 14:03:00 (ссылка)
Я смотрю сериал "Друзья". Сезон стоит тысячу на Горбушке. Включаю англ и англ титры и вперед. Речевые штампы намертво впечатываются в память, да плюс еще и удовольствие огромное. Понимаешь, что русский перевод в подметки оригиналу не годится.
[info]but_special
2008-08-12 14:07:00 (ссылка)
+1 к Друзьям.
Мой МЧ вообще английский не знал, ну только на уровне cat-dog, а я смотрела каждый день по серии, без субтитров, для себя просто, так он через месяц начал понимать. Отдельные слова только спрашивал у меня.
[info]mikraider
2008-08-12 12:47:00 (ссылка)
программа называется BX Language acquisition, ссылку дать не могу, ибо я не скачивала ее с инета - взяла у знакомых
[info]sling
2008-08-12 12:50:00 (ссылка)
аха, пасиб
[info]tuss
2008-08-12 12:30:00 (ссылка)
переводить не стоит, мне кажется. рекомендую смотреть кино без дубляжа, сначала с субтитрами, потом без.
[info]azol_ogromova
2008-08-12 12:30:00 (ссылка)
я спрашивала про книжки http://community.livejournal.com/chto_chitat/3683149.html
[info]mikraider
2008-08-12 12:50:00 (ссылка)
а читать как стоит? просто читать, даже если не понимаешь, о чем речь, или со словарем?
[info]azol_ogromova
2008-08-12 12:51:00 (ссылка)
мне там ответили - если после 10 минут чтения не понимаешь ничего - то не стоит.
взялась за Гришема и поняла, что реально - не идет.
а форрест гамп прочла с удовольствием, но он совсем уж простенький
[info]tanyasrc
2008-08-13 03:22:00 (ссылка)
по-моему, самое эффективное - это со словарем и выписывая незнакомые слова. Но при этом текст должен быть примерно на Вашем уровне знания языка. Джейн Остин читать тяжело, найдите что-нибудь попроще, где Вы хотя бы процентов 70 слов и смысла понимаете.
[info]alenka_25
2008-08-12 12:33:00 (ссылка)
Я не очень в тему, но скажу про программку, высвечивающую слова. 30-то слов я заучила. И контрольную работу написала. А через пару недель из этих слов вспомнила в лучшем случае 2-3.
Практика нужна. :(

По теме не могу, я немецкий учу. :)

Муж мой учил английский, взяв фильм "Моя прекрасная леди" и выучив его наизусть. Ну и просто фильмы смотрел. Говорит свободно.
[info]ksena
2008-08-12 12:33:00 (ссылка)
вам нужно именно переводить или научиться говорить/писать/слушать?
Попробуйте поискать учебники для подготовки к IELTS - я в прошлом году начала готовиться с 6.0, сдала в итоге на 8.5 (там максимум - 9, для совсем флюэнтов).
Для грамматики - R. Murphy "English grammar in use" или M. Swan "How English Works", суперкниги для подтягивания грамматики с любого уровня.
Для слов "English vocabulary in use", на ваш уровень.

Проблема программок с подсвечиванием слов в том, что она дает вам только слова, но не collocations (с какими предлогами использовать эти слова, как их ставить в связку с наречиями, прилагательными, как от них образовывать другие части речи и тп). Так что 'English Collocations In use" тоже стоит приобрести :)

Еще советую посмотреть такую штуку как учебник Innovations - он отлично сбалансирован и дает не просто язык, а современный разговорный язык с идиомами и фразовыми глаголами.
[info]ksena
2008-08-12 12:34:00 (ссылка)
и да, забыла добавить. По выбранному вами методу вы не выучите язык, вы выучите слова и научитесь переводить. Для говорения и слушания нужна практика постоянная, желательно с погружением (английские уроки в машине, английские каналы в телевизоре, английские книги и с кем-нибудь говорить по скайпу).
[info]hawkress
2008-08-12 20:58:00 (ссылка)
я права?
автору:
еще английский - язык не слов, а понятий, контекстов и словесных конструкций. без общего контекста предложения переводить просто словами особенно с русского на английский неправильно.
на уровне пре, наверно без адаптационной литературы не обойтись, но уже с интермидиэйт лучше работать с оригиналами.
[info]estante
2008-08-12 12:34:00 (ссылка)
для меня неадаптированная джейн остин - тоже было бы слишком круто. я бы начала с книжек попроще, и не с классики, а с чик-лита какого-нибудь. например, "дневник бриджет джонс" у меня пошел достаточно легко: все, что непонятно дословно, легко угадывается по контексту, либо прочитывается чуть позже в русском варианте (я себе скачала два разных перевода и потом развлекалась, сравнивая их или придумывая собственные версии).
[info]serfa
2008-08-12 12:37:00 (ссылка)
Книги Вам слушать надо, а не читать :) При чтении книг с Вашим невысоким уровнем языка Вы быстро уснете, а слушать полезно. В отличие от фильмов, как Вы правильно сказали, слушать можно параллельно с какими-то домашними делами. Аудиокниги можно запросто скачать в каком-нибудь емюле (я качала немецкие, но, думаю, на английском тоже есть, Вам правильно советуют Бриджит Джонс).
[info]kernel
2008-08-12 12:38:00 (ссылка)
Очень хорошо подошел мне совет френдов не заглядывать в словарь, вообще. Правда, и первая книга попалась легкая и ненапряжная, чик-лит, так что я втянулась и одолела ее без паники. Вторая уже легче пошла, хотя была посерьезнее. Я залезаю в словарь, если какое-то слово очень часто встречается и уже намозолило глаза, либо на нем многое завязано. Если книга хорошо читается, то очень многие слова понятны по контексту.

Кстати, это помогло с пониманием речи. Раньше я сильно спотыкалась на неизвестных словах, сейчас я, слушая, выхватываю смысл, а какое-то количество незнакомых слов либо растворяются, либо я догадываюсь, что они означают.
[info]estante
2008-08-12 12:53:00 (ссылка)
верно, я тоже в словарь ни разу не заглядывала, когда читала. хорошо, когда книжка бумажная - ее читаешь либо в метро, либо на диване, нет соблазна заглянуть в электронный словарь и посмотреть, что это там за слово такое непонятное.
[info]vitabird
2008-08-12 14:41:00 (ссылка)
а в чем смысл незаглядывания в словарь? я как раз начала читать чик-лит и некоторые слова по контексту совершенно не угадываются. разве не интересно что они значат?

там, например, маленькую писклявую девицу сравнивали с бурундуком. не самое полезное слово, но почему бы его не знать, раз уж встретилось? :)

пс: читаю на диване, рядом ноут со словарем )
[info]estante
2008-08-12 15:45:00 (ссылка)
мне кажется, так прикольней, не отвлекаешься от процесса погружения в неродной язык :) а незнакомые слова я запоминала и потом в русском переводе смотрела, что они означают, вместе с контекстом. очень радовалась, когда оказывалось, что я все поняла правильно или близко к оригиналу.
[info]vitabird
2008-08-12 15:58:00 (ссылка)
ну если потом перевод, то может быть. я не уверена, что та фигня, которую я читаю вообще переведена ))
[info]kernel
2008-08-12 17:00:00 (ссылка)
Если ее назвали бурундуком один раз на 400 страниц, то бурундук тут особой ценности не представляет. А если это часть ее дружеского прозвища, то можно и в словарь залезть. Некоторые слова приходится смотреть, другое дело что нечасто. А с некоторыми такая фигня - пока соберешься за этим словарем, еще несколько страниц прочитаешь и наконец без словаря поймешь, что это означает.
[info]vitabird
2008-08-12 17:03:00 (ссылка)
у меня существительные хуже всего угадываются :( с глаголами проще - по окружающим словами можно догадаться, что героиня, например ткнула пальцем, а не чихнула им же ))
[info]yuyu
2008-08-12 12:53:00 (ссылка)
ой есть такая программа Tell Me More
интерактивная - нужен микрофон для нее
поищите в нете есть информация
может вам подойдет
[info]laniana
2008-08-12 12:56:00 (ссылка)
полусерьезно
А еще есть сайты знакомств на английском :) http://www.okcupid.com/ например: зарегистрироваться, писать небольшие записи в блог на английском .. - и постепенно можно втянуться, если собеседник из какого-нибудь Орегона забавный попадется..

и радио англоязычные тоже
[info]koshka_2004
2008-08-12 13:02:00 (ссылка)
http://www.eslpod.com/
Сайт с подкастами на английском.
Качаете в mp3, если нужно качаете текст скрипта. Мне ОЧЕНЬ понравилось.
Там огромное количество подкастов (аудиороликов) на разные темы. Каждый на 15-20 минут.
Сначала идет скрипт (некий рассказ или диалог), потом очень четким правильным и простым языком объясняются (на английском) все более-менее сложные слова и выражения.
После прослушивания 2-3 раз (или прослушать-прочитать-прослушать), все прекрасно воспринимается на слух.
Я довольно долго с этими подкастами ездила на работу, пока не перешла на аудиокниги на русском.
[info]kernel
2008-08-12 13:23:00 (ссылка)
Какая полезная ссылка! Спасибо. Столько всякого нужного, и так подробно разобрано...
[info]koshka_2004
2008-08-12 22:19:00 (ссылка)
пожалуйста :)
[info]zhulia
2008-08-12 14:05:00 (ссылка)
это бесплатно? почему-то я только платный вариант нашла.
[info]koshka_2004
2008-08-12 22:17:00 (ссылка)
Тогда начните отсюда:
http://www.eslpod.com/website/show_all.php?cat_id=-58456&low_rec=540
Это список всех подкастов, самая последняя страница (т.е. самые первые - самые старые - подкасты).
По ссылкам "Download Podcast" качайте mp3.
По клику на название подкаста открывается текст (скрипт).
Это - точно бесплатно :). Все остальное - не знаю.
[info]lamparilla
2008-08-12 14:15:00 (ссылка)
классная ссылка!
[info]koshka_2004
2008-08-12 22:19:00 (ссылка)
ага :)
[info]lamparilla
2008-08-12 13:12:00 (ссылка)
Агата Кристи читается легко, гораздо проще газет, мне кажется. другое дело, что язык столетней давности, но для выучивания чего-то базового подойдет.
Собственно, газеты, как правило, сложнее художественной литературы, так что с них начинать не следует. Но можно взять за правило читать каждый день какие-нибудь коротки новости в интернете.
для подтягивания грамматики без упражнений, на мой взгляд, не обойтись. я бы приобрела какое-нибудь пособие с ключами и делала бы по уроку в день. Если объяснения по-английски вас не напрягают, то может подойти Мёрфи нужного уровня
а так да, слушать чего-нибудь. Я бы посоветовала детективы или детские книжки.
[info]mary_jo
2008-08-12 13:54:00 (ссылка)
+100 к агате кристи (особенно пуаро - из-за того, чо это рассказы), к тому же ее много адаптированной по-моему. и вообще к детективам.
(ну и в целом к комментарию)
[info]lamparilla
2008-08-12 14:06:00 (ссылка)
да, пуаро особенно легко читается! От мисс марпл чуть более тяжелое впечатление, хотя, может, дело в том, что я с нее начинала, уровень был чуть ниже
[info]but_special
2008-08-12 14:08:00 (ссылка)
+ 100 ко всему!
В газетах же и лексика специфичная, и грамматические обороты тоже встречаются странные и штампы ненужные нормальному человеку в нормальной жизни)))
[info]geleos
2008-08-12 13:12:00 (ссылка)
www.englishtips.org
вот отсюда можно качать - учебники, фильмы, книги. материала масса. единственное что: я советую скачать учебники для ознакомления и тот который вам подходит - купить бумажный - с ним удобнее работать.
www.mininova.org - отсюда я качаю кино на английском, потом с www.podnapisi.net или любого подобного сайта субтитры.
почитайте еще влада воробьева, у него много советов о самостоятельном наращивании уровня языка. в частности не учить словами, а учить фразами, которые вам могут пригодится в релаьной жизни. у него же на сайте куча материалов. например, вчера с там нашла Match Point с суьтитрами и отдельно в вордовском файле скрипт фильма - где уже отмечены фразы, которые можно почерпнуть для реального общения.
и вообще +1000 к советам Ксена.
и еще - уже сугубое имхо. чтобы заниматся самому с уровня pre-internidiate надо обладасть огромной силой воли и мотивацией сильной. типа висящего на носу экзамена. во всех остальных случаях этот способ больше подходит тем у кого уже высокий уровень языка и кому надо просто наростить лексику по определенной теме, к примеру.
[info]malaja
2008-08-12 15:23:00 (ссылка)
у него сайт на народ.ру?
[info]geleos
2008-08-12 15:29:00 (ссылка)
вот он: http://career-english.blog.ru/
у него попадаются 1) интересные матералы 2) разумные мысли по поводу самостоятельных занятий
[info]malaja
2008-08-12 15:37:00 (ссылка)
спасибо
а то яндекс только народ.ру мне выдавал
[info]mary_jo
2008-08-12 13:48:00 (ссылка)
>Стоит ли начинать с книг или лучше переводить газеты?

1) начните с какой-нибудь адаптированной литературы (и в магазинах, и в библиотеках все-таки должно быть
когда спотыкаешься на каждом шагу, мотивация пропадает
2) читайте не длинные повести-романы, а рассказы - легче одолеть и создается ощущение проделанной работы :)
по крайней мере, поначалу. ну а потом, по-моему, лучше читать то, что наиболее интересно
3) с фильмами надо быть осторожней - сленг вам не особо нужен пока, да и с акцентами может быть чехарда. выбирайте тщательно. и сериалы, где хороший английский (с ними, по-моему, легче)
4) стандартные самоучители типа мерфи, да
[info]kesakkot
2008-08-12 14:07:00 (ссылка)
Джейн Остин это слишком круто для Вашего уровня.
Читайте современную литературу.
[info]koterina
2008-08-12 14:51:00 (ссылка)
+ 1 к сериалам. для начала можно еще и английские субтитры включать.

А по поводу курсов -- я тоже была против (у меня ненормированный день и т.п.), но меня подруга 2 месяца назад затащила в Wall Street Institute. У них прикольная методика, по которой сначала занимаешься через интернет -- 4 урока(там и слушать, и говорить, и запоминать приходится + озвучка носителями языка с оооочень разными акцентами). А где-то раз в 2 недели урок-интенсив с преподом-носителем языка в "малой группе" (официально до 4 человек, но у меня уже 4 урока было, и ниразу больше 3 не набралось). Урок -- в любое время (с 9 до 22), запись за сутки.
в общем, я почти закончила ступень (хотя была уверена, что с моим графиком мне этого не светит) и, главное, я реально говорить стала. Хотя думаю, что если бы еще ходила на абонементные бесплатные занятия типа social club в этот центр, то результат был бы еще лучше... но нешмогла, хотя жаба душит страшно :(
[info]malaja
2008-08-12 15:49:00 (ссылка)
и сколько стоят подобные курсы, если не секрет?
[info]koterina
2008-08-12 16:37:00 (ссылка)
ой, там у них хитрая система ценообразования :)
сначала бесплатный тест, чтобы определить текущий уровень. потом выбираешь уровень, который хочешь достичь. Потом выбираешь метод оплаты (можно сразу все -- так дешевле, а можно помесячно -- чуть дороже).

Короче, у меня самый дорогой тариф -- я брала всего одну ступень (попробовать) + начинала далеко не с "элементарного" уровня. и плачу помесячно. выходит -- около 8500 руб в месяц.
[info]_pussylover_
2008-08-13 00:35:00 (ссылка)
Не подскажите, сколько по времени занимает одна ступень?
[info]koterina
2008-08-13 13:11:00 (ссылка)
опять же -- хитрая система -- ступень это 3 месяца. Реально обязательные занятия можно выполнить и за 2 (интенсивность задаешь самостроятельно). Но "абонемент" на всевозможные доп.занятия (тот самый social club, с которым я пролетела из-за своей работы) действует 3 месяца.
[info]_pussylover_
2008-08-13 13:35:00 (ссылка)
обычно носители языка очень фигово объясняют грамматику, как у них там с этим? Люди хорошо наученные, я так понимаю?
Вообще создаётся впечатления очень хорошей школы
[info]koterina
2008-08-13 14:20:00 (ссылка)
Вообще-то у них грамматика размазана ровным слоем между самостоятельными занятиями на компе и собственно преподом.
у меня так получалось, что основной блок грамматики шел все-таки через самостоятельный урок (+ у тебя есть тьютор, который помогает работать с мультимедиа-уроками и отвечает на вопросы по ходу. тьюторы -- русские, хотя упорно говорят только по-английски). А препод, который носитель языка, на уроке прорабатывает только сложные моменты + твои вопросы. За всех их преподов не скажу, но я занималась с двумя (центр на Соколе) и оба отличные. Реально не просто "носитель", но именно "препод".
А школой я действительно ооочень довольна... даже готова признать, что их понты на тему "уникальной методики и 400 центров по всему миру" вполне обоснованы.
[info]_pussylover_
2008-08-13 14:52:00 (ссылка)
я вот тоже подумываю на сокол пойти ;)
[info]tashiki
2008-08-12 17:42:00 (ссылка)
Возьмите фильм, который вы хорошо знаете, запустите его на английском с английскими же субтитрами.
Еще мне помогало читать в оригинале вдоль и поперек перечитанную (на русском) книгу.
[info]kowe4ka
2008-08-12 17:47:00 (ссылка)
Всё зависит от того, для чего вам нужен английский. По-моему опыту обучение без конкретной цели малоэффективно. Решите для себя, чего вы хотите достичь.
Во-первых, английский разный (Британия,Америка,Австралия,Индия и т.д.), и не только в произношении.
Во-вторых, разговор и чтение - несколько разные направления обучения.
В-третьих, есть куча специального и разговорного жаргона - в каких-нибудь гламурных дамских журналах пишут совершенно другим языком, чем в книгах.
И так далее.
[info]rostovtseva
2008-08-12 19:37:00 (ссылка)
вам там уже много чего написали
я исключительно ссылками поделюсь

http://www.mininova.org/cat/8 - сериалы в оригинале тут качать
особенно рекомендую американские mad men, californication, House MD, Six Feet Under, dirty sexy money

http://librivox.org/ - бесплатные аудио книжки на английском


[info]svistela
2008-08-12 23:23:00 (ссылка)
Моя подруга подтянула письменный английский, общаясь на англоязычных форумах своих любимых музыкальных исполнителей. Потом переписка завязалась, а потом она значительно подтянула английский устный, несколько раз съездив в гости к некоторым из форумчан. :)) Не только полезно, но и приятно.
[info]in_the_dark
2008-08-13 00:36:00 (ссылка)
Смотреть фильмы, читать книги, тренироваться на кошках... заведите себе несколько англоязычных френдов или заглядывайте почаще на англоязычные форумы. Лучше конечно английские, у них грамматика более правильная, чем у американцев.
[info]svetomuzika
2008-08-13 15:48:00 (ссылка)
сейчас погибнет моя репутация как киноманки, но.. я люблю смотреть Секс в большом городе на английском. понятно все! и вообще, сериалы понятнее чем полнометражное кино (ну если Доктора Хауса не брать, у него там сплошь медицинские термины плюс он сам говорит для меня не очень понятно).