Girls only! Закрытое женское сообщество.
 
fiolette
[info]fiolette пишет в [info]girls_only @ 2008-03-26 19:23:00
У меня ребенку 4,5 года, он ходит на английский. Ему дают задания на дом и я постоянно вижу ошибки преподавателя.
Например, они учат сейчас big и little.
Она пишет: little ball (насколько я знаю, little только к одушевленным относится, здесь надо small).
Цыпленка называет chick (ну это еще куда ни шло). И много другого.
Я думаю, забить или прекратить занятия? Разговаривать с учительницей не хочется, учить ребенка наперекор учительнице тоже неправильно.
Проблема в том, что если мы откажемся от этого преподавателя, то отказаться придется вообще от английского, поскольку других курсов поблизости нет.
128 комментариев
 
[info]nekbke
2008-03-26 19:29:00 (ссылка)
я бы отказалась. замучаетесь переучивать потом.
[info]fiolette
2008-03-26 19:31:00 (ссылка)
Я все думаю, такие ли это серьезные ошибки? Может, я просто придираюсь?
[info]pardonnez_moi
2008-03-26 19:34:00 (ссылка)
не придираетесь) назвать цыпленка телкой (утрирую, конечно) - это дааа.
а репетитора нанять?
[info]fiolette
2008-03-26 19:37:00 (ссылка)
Строго говоря, можно цыпленка назвать chick - это не ошибка, но лично я бы так не сказала. Может, и с остальным не так страшно.
[info]pardonnez_moi
2008-03-26 19:41:00 (ссылка)
все-таки chick почаще употребляется, чем chicken. но суть не в том.
даже если вы, как ниже говорите, не такой тонкий знаток, замечаете огрешности (в коих я с вами согласна), то нафиг такого учителя.
[info]fiolette
2008-03-26 19:42:00 (ссылка)
Вот и я переживаю. Думаю, это хуже, чем ничего или нет..
[info]pardonnez_moi
2008-03-26 19:43:00 (ссылка)
повторюсь с вопросом: репетитора не хотите нанять?
[info]fiolette
2008-03-26 19:48:00 (ссылка)
Хотим, но я не могу найти в нашем районе такого, чтоб с малышами работал
[info]tuss
2008-03-26 19:55:00 (ссылка)
chicken это курица, как еда
chick - это действительно циплёнок
[info]pardonnez_moi
2008-03-26 19:42:00 (ссылка)
я имела ввиду реже
[info]xxxaxa
2008-03-26 20:47:00 (ссылка)
Извините, а если не chick, то как??
[info]fiolette
2008-03-26 20:50:00 (ссылка)
Я бы сказала chicken. Уже поняла, что это цыплятина :)
[info]evilka
2008-03-26 19:38:00 (ссылка)
вы так хорошо знаете английский?:) и как же тогда цыпленок по вашему?:)
[info]pardonnez_moi
2008-03-26 19:41:00 (ссылка)
да так, сленгом балуюсь)
[info]mypointofview
2008-03-26 22:55:00 (ссылка)
еще бы петуха cock-ом называли бы!
[info]nekbke
2008-03-26 19:36:00 (ссылка)
понятия не имею, я вообще языков не знаю. но если вы считаете, что ошибки в принципе есть, это не учитель. ну как если бы учитель русского языка писал "ошыбки".
[info]fiolette
2008-03-26 19:38:00 (ссылка)
Я не такой тонкий знаток, может, это не ошибки никакие. Может, в какой Вот я и переживаю.
[info]fiolette
2008-03-26 19:38:00 (ссылка)
ой, сорвалось. Может, в какой-нибудь Оклахоме и вовсе так все говорят, я ж не знаю.
[info]nekbke
2008-03-26 19:39:00 (ссылка)
обратитесь в языковое сообщество в жж с вопросом.
[info]oksk
2008-03-26 19:55:00 (ссылка)
А чем chick не устраивает? Мы в Америке живем и на мой вопрос, как на английском "цыпленок" дочь мне не задумываясь назвала его именно так. Английский она знает олично, не хуже русского, хотя и его знает тоже. :)
[info]oksk
2008-03-26 19:57:00 (ссылка)
Так, насчет "литтл" и "смолл", опять спросила ребенка (для справки, ей 10 лет и она с 4 учится в обычной американской школе) - она сказала, что это вполне нормально, сказать литтл применительно к мячу, литтл просто имеется в виду, что он еще меньше чем смолл.

Так что ИМХО - может учитель и не так плох?
[info]millle
2008-03-26 19:30:00 (ссылка)
Отказаться кмк. Потому что переучивать то, что ребенок запомнил в раннем возрасте, потом будет трудно.
[info]eirenes
2008-03-26 19:31:00 (ссылка)
отказываться
[info]fiolette
2008-03-26 19:32:00 (ссылка)
На Ваш взгяд, это серьезные ошибки? Я вот думаю, вдруг и так можно..
[info]eirenes
2008-03-26 19:40:00 (ссылка)
мне кажется, эти ошибки из разряда: "можно и так, но правильнее по-другому".
зы посмотрела в словаре, chick как "цыпленок" употребляется.
[info]anaesthesi
2008-03-26 19:34:00 (ссылка)
лучше отказаться, имхо.
если учитель неграмотный, то при более серьезных заданиях, скорее всего, пойдут более серьезные ошибки, а то, что вбивается в детскую голову, вбивается очень крепко.
[info]tatjanka
2008-03-26 19:35:00 (ссылка)
переучивать сложнее, чем учить с чистого листа...
[info]molela
2008-03-26 19:39:00 (ссылка)
Будет всем лучше, если вы для начала станете проверять свои подозрения со словарем.
[info]fiolette
2008-03-26 19:40:00 (ссылка)
проверила. Считаете, что все нормально?
[info]molela
2008-03-26 19:48:00 (ссылка)
Small вообще непонятно, чем вам не угодил. Основная разница между ним и little в том, что small - только размер, little - размер + эмоции. Если надо примеры, говорите. Ну и устоявшиеся варианты вроде little finger и small letter.
Chick - ничего страшного не вижу. Именно мелочь свежевылупившаяся - это chick, а chicken скорее в значении курятины.
[info]fiolette
2008-03-26 19:50:00 (ссылка)
Спасибо за развернутый ответ, стало легче :)
[info]molela
2008-03-26 19:55:00 (ссылка)
Не за что. Я бы на вашем месте больше смотрела бына методические моменты этих занятий. Чтобы ни в коем случае там не было принудиловки и собственно учебы (только игра!) и желательно "учебники" зарубежного издательства с зарубежным же материалом для аудирования.
[info]kniazhna
2008-03-26 21:09:00 (ссылка)
Ну и правильно. Small ball как раз угодил, а little ball - нет. Мне тоже.
[info]dzotty
2008-03-26 21:57:00 (ссылка)
И почему я однозначно прочитала это как "литрбол"...
[info]vedmouse
2008-03-26 19:41:00 (ссылка)
к слову, little и small используются носителями языка как бог на душу положит. с цыпленком не очень ясно, возможно, уже учим сленг? =-)
но если есть сомнения в профпригодности преподавателя - сказать вежливо досвинадия, это же ваш ребенок и достоин лучшего
[info]fiolette
2008-03-26 19:46:00 (ссылка)
Сомнения есть, но я все думаю, может это лучше, чем ничего и стоит забить..
Но у меня просто язык не поворачивается, чтобы сказать little ball.
Или минидиалог они учат:

- Who are you?
- My name is Masha

На мой взгляд вопрос не соответствует ответу. И каждый день что-то новое. Не вопиюще неграмотное, но слух режет..
[info]vedmouse
2008-03-26 19:55:00 (ссылка)
про литл не мучайтесь, честное слово =-) как постоянно общающийся с носителями человек говорю
но, разумеется, обучаться надо _правильно_
полной картины я не вижу, чтобы сказать вам, действительно ли уровень невысок, но вы явно сомневаетесь - не надомучаться сомнениями, просто потихонечку ищите другого препода



[info]oksk
2008-03-26 20:00:00 (ссылка)
Т.е. два предыдущих примера не вызвали у моей дочери никакого недоумения, диалог она признала странным. :) Тут либо первое, либо второе.
[info]fiolette
2008-03-26 20:04:00 (ссылка)
Вот именно. Ребенок подходит и спрашивает у меня "Who are you?", я сразу начинаю "I am.." потом спотыкаюсь, вспоминаю задание и заставляю себя сказать "My name is Natasha"

Офф. А что, Ваша дочь знает английский лучше Вас? Мне просто интересно, как Вы к ней все время с вопросами обращаетесь :)
[info]tuss
2008-03-26 20:07:00 (ссылка)
Да ну, это же так же как по-русски - если меня спросят кто я, я в ответ могу сказать всё что угодно, и "меня зовут Катя" и "я Катя" и "Катя" или даже "чувырла пузатая", и все ответы будут правильными.
[info]fiolette
2008-03-26 20:09:00 (ссылка)
Тогда надо сказать "I am Natasha". Или пофиг?
Млиннн, чувствую себя дремучим неучем
[info]oksk
2008-03-26 20:22:00 (ссылка)
Конечно лучше. :)
У меня в России самые большие проблемы и в школе и в универе были именно с английским, никак я не ожидала, что он мне в жизни пригодится.

Сюда мы приехали 7 лет назад, дочь-то пошла в школу и погрузилась в англоязычную среду с макушкой, а я дома сидела - только год в колледж походила - и все, вторую родила.

Муж у меня работает, общается на английском на работе, но у ребенка язык все равно лучше, у нее он уже идет как второй родной, а читает она на нем с большей охотой, чем на родном, а у нас - только как второстепенный, особенно у меня.
[info]tuss
2008-03-26 20:09:00 (ссылка)
Мне кажется, что вам ухо режет возможно из-за того, что вы языком не часто пользуетесь, поэтому у вас в ответ на вопрос идёт условный рефлекс выработанный учебником или дословный перевод с русского. А на деле на вопрос "Who are you?" можно ответить как угодно, а не только I am Vasya Pupkin.
[info]fiolette
2008-03-26 20:11:00 (ссылка)
Ага, условный. Хотя, английским пользуюсь постоянно и книжки даже читаю. Видно, этот рефлекс уже ничем не выбить.. :(
[info]vedmouse
2008-03-26 21:33:00 (ссылка)
да, про chick - тоже не сомневайтесь это нормально =-) только что пообщалась с амер. другом
и диалог - абсолютная норма,как ни странно - он подтвердил
[info]pro_sha
2008-03-26 19:43:00 (ссылка)
А что неправильно то в том, что учительница говорит? :) По-моему совершенно нормально как первое так и второе.
[info]fiolette
2008-03-26 19:47:00 (ссылка)
Да? Спасибо, Вы меня успокоили.
[info]mamaracha
2008-03-26 20:40:00 (ссылка)
+1. Chick - eto i est' ziplenok, ili ptenchik luboj.
[info]coolinaria
2008-03-26 19:45:00 (ссылка)
на Baby TV есть мультсериал Little Ball and little Chick
[info]fiolette
2008-03-26 19:47:00 (ссылка)
Чудненько :)
[info]bestia_516
2008-03-26 19:50:00 (ссылка)
Я так понимаю, мячик там выступает в роли одушевленного героя. А так little ball действительно криво звучит.
[info]ladyfler
2008-03-26 19:47:00 (ссылка)
не могу ничего советовать, потому что в таком возрасте занятия - это не столько язык, сколько социализация. Ну и бросать на полуслове занятия - тоже нехорошо.

Но могу рассказать о своем опыте: училась в английской школе. Когда пришла к репетитору по английскому перед универом, мне дали простой тест, в котором я сделала 24 грамматических ошибки в 15 предложениях. Конечно, предложения были специально такими, чтобы "поймать" эти ошибки. Но они были довольно банальные- типа вашего примера со small и little. поэтому вся грамматика мне была дана в институте и было довольно сложно, потому что пришлось буквально класть новый слой знаний...

и еще важный пример - я с 3 до 10 лет жила в Японии, довольно сносно болтала на языке, и потом в институте первым языком у меня был японский. Так вот ошибки, заложенные в детстве, их каленым железом выжечь сложно было - например я до сих пор в разговорной речи путаю глагол "быть" для оживленного предмета и не оживленного. На автомате всех записываю в неоживленные (опять же как small и little :))

может быть, как вариант, можно перейти под каким-нибудь благовидным предлогом в класс к другой учительнице?
[info]fiolette
2008-03-26 19:52:00 (ссылка)
Это не класс, а миникурсы для трех детей, проходят два раза в неделю по полчаса. Они там хорошо общаются, учат песенки и стихи, ребенку нравится, поэтому жалко его забирать. Перевести некуда, это единственная группа.
[info]ladyfler
2008-03-26 19:57:00 (ссылка)
слушайте, но с другой стороны они там вряд ли заучивают правила построения предложения с past perfect?
если там дело ограничивается мячиками и фразами типа "как тебя зовут" - может и пусть общаются? ну вы, в принципе, сами так же на свой вопрос и ответили :)
[info]fiolette
2008-03-26 20:00:00 (ссылка)
Естественно, там ничего сложного. Думаю, она не стала четырехлеток парить различиями между little и small, они бы все равно не поняли.
Просто, я цепляюсь за такие вещи и не понимаю, то ли это особенности преподавания малышам, то ли препод плохой.
[info]tuss
2008-03-26 20:05:00 (ссылка)
Это ни то ни другое :)
[info]tuss
2008-03-26 20:04:00 (ссылка)
я бы на Вашем месте не стала забирать ребёнка с курсов, мне кажется, в России немного устаревшее понятие английского языка. То, что вы заметили - не ошибки, а различия - американский английский и английский классический отличаются, и по географическим регионам в одной стране язык тоже отличается. Провожу параллель с русским-Питерским (слово кура знаете? А поребрик?) и русским-Московским.

Намного лучше, если ребёнок будет разговаривать, возможно не 100% университетски правильно, чем если вы его этого удовольствия лишите.
Вообще, моя мама в своё время выучившая английский в институте в Питере жаловалась уже в Израиле на то, что английский был на самом деле Шейкспировским, а не современным, и ей намного больше докучало то, что зная все 1938239 правил наизусть, она не могла ничего сказать.
[info]innstinkt
2008-03-26 19:53:00 (ссылка)
Несложный поиск в гугле говорит, что ваши опасения по поводу small и little не оправданы. Возможно вас тоже учил категоричний учитель с некими недочетами.

ВВС говорит

A small house / a little house
When little and small both mean not large, with some nouns they can be used interchangeably with little or no difference in meaning:
They lived in a little house in the country.
They lived in a small house in the country.

However, little also suggests that you feel sympathy for something, whereas small is more neutral and does not suggest this. Compare the following:
He's only a little boy. He doesn't know the difference between right and wrong. ~ He may be a small child, but that doesn't excuse his behaviour!

Ссылки ниже не знают вашего правила =(
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv339.shtml
http://www.eslbase.com/grammar/small-little
[info]ladyfler
2008-03-26 19:58:00 (ссылка)
в нас во всех вбивали учебник Бонка :))))) надо при случае заглянуть туда, узнать, что он по этому поводу говорит :))) а то может это уже на подсознательном уровне - я например тоже всегда думала что small - это для неодушевленных предметов :)
[info]fiolette
2008-03-26 20:00:00 (ссылка)
Угу-угу, Бонк был, с его стрелочками и загогулинами, ужжас :)
[info]innstinkt
2008-03-26 20:21:00 (ссылка)
Бонк ни разу не авторитет, хотя я и всего его прошла 2 раза. А вот правила такие непонятные, непонятно откуда взявшиеся начинаешь находить у себя и на 5м курсе иняза.
[info]nedzume
2008-03-26 21:47:00 (ссылка)
Вы, простите, но Бонк - она. Наталья Александровна Бонк ;)
[info]ladyfler
2008-03-26 21:51:00 (ссылка)
я знаю, что она - и не одна :))
в мужском роде имелся ввиду учебник :))
[info]crimeanelf
2008-03-26 20:03:00 (ссылка)
А сколько лет ребёнку? Если совсем малыш, то он же почти всё забудет, просто потом в общении с носителями легче выучит, всё "само" откуда-то всплывёт. А что, chick действительно неправильно? Насчёт шарика, вот, что мне говорят: "both are correct, little is smaller than small". Думаю, если огрехи мелкие - ничего страшного, быть в теме языка, хоть и с огрехами, гораздо полезнее, чем вообще никак.
[info]fiolette
2008-03-26 20:06:00 (ссылка)
Спасибо, тоже к этому начала склоняться. Рада, что завела эту тему, когда заводила точно знала, что ребенка заберу, теперь думаю, что оставлю.
[info]tetka_chari
2008-03-26 21:15:00 (ссылка)
Ребенок то может и забудет, но на некоторое время, а то что ребенку вбили в голову в таком возрасте останется и потом всплывет. Мне как поставили в пять лет акцент, так я и говорю с ним, конечно уже не в такой степени, но все же... Хорошо, что это был британский акцент, а не "советский".
[info]fiolette
2008-03-26 20:16:00 (ссылка)
Re: эээ.. вы так уверены в своем английском???
про chick я не переживаю, там все понятно.
А запросов на small ball зело больше все равно :)

Я совершенно не уверена, поэтому взываю к общественности :)
[info]_candyfloss_
2008-03-26 20:17:00 (ссылка)
Это не ошибки.
Диалог странный, да, но, возможно учительница думает, что Who are you для 4-летнего ребёнка проще, чем What is your name.. Тем более вы говорите,что ребёнку занятия очень нравятся. Я бы не стала забирать.
[info]_candyfloss_
2008-03-26 20:24:00 (ссылка)
залезла в словарь :)

"Small" simply refers to size. It is the opposition of "big" or "large".
Usually, the adjective "little" not only refers to size, but also expresses some kind of emotion.

EG: They've bought a pretty little house in the country.
[info]calabazza
2008-03-26 20:20:00 (ссылка)
А почему это little не употребляется с неодушевленными?
Сhick - мааленький цыпленок.

Вы сами-то где учили английский?


[info]fiolette
2008-03-26 20:24:00 (ссылка)
На курсах и с репетитором с десяти лет и до института. Еще я долго встречалась с иностранцем и жила в англоговорящей стране (не скажу какой).
Высшего английского образования у меня нет, так что я просто любитель :)
[info]calabazza
2008-03-26 20:33:00 (ссылка)
Почему не скажете? :)

Если верить гуглу, то little чаще употребляется американцами, чем англичанами, так что если Вы жили в Англии, то вполне объяснимо, что little ball режет Вам слух. С другой стороны, именно в Англии (это уже из собственного опыта работы бэбиситтером, поэтому про другие страны не знаю) little ОЧЕНЬ много употребляется в разговорах с маленькими детьми/в речи маленьких детей.
[info]swan_black
2008-03-26 20:20:00 (ссылка)
ну вам тут уже все сказали, что с мячиком и цыпленком ошибок нет. Мое мнение, что в таком возрасте их главное научить не бояться говорить на чужом языке. Не думаю что их многому научат за 2 раза в неделю по полчаса. Я б не дергалась, оставила как есть если ребенку нравится.
[info]fiolette
2008-03-26 20:26:00 (ссылка)
Спасибо за мнение, так и сделаю :) Мне правда стало легче
[info]nepripeva
2008-03-26 20:31:00 (ссылка)
рановато в таком возрасте, да еще с такими объемами - бессмысленно.
тем более, если вы в качестве сомневаетесь...
[info]fiolette
2008-03-26 20:38:00 (ссылка)
У меня в детском саду был английский и это мне очень помогло в начальной школе, когда мы начали его изучать. А бОльшие объемы, говорят, малыши не усваивают. В моем саду было не больше.
[info]catjulia
2008-03-26 21:55:00 (ссылка)
не рановато в таком возрасте.
[info]prgmtc_rdr
2008-03-26 20:36:00 (ссылка)
Поскольку Вашему ребёнку 4,5 (правильно я Вас поняла? Вы не имели в виду, что ребёнок уже 4,5 года занимается языком) и других вариантов нет, то я бы оставила. Вы же на данной стадии не ожидаете, что ребёнок станет первоклассным переводчиком, а учите его другому языку для расширения кругозора. По конкретным примерам, по крайней мере с точки зрения американского английского:

- употребление chick совершенно правильное, chick - это вообще птенец любой птицы, в том числе и цыпленок. Да, есть, конечно, сленговое значение, но я думаю для ребёнка не актуально.
- диалог немного корявый, но в принципе правильный. На вопрос "who are you?" действительно надо указывать своё имя.
- насчет little ball and small ball, в простом контексте, конечно, small ball более подходяще, но Вас поймут в любом случае.

Из того, что Вы описали, кажется, что преподаватель знает язык, но не все тонкости его чувствует. Пусть он научит Вашего ребёнка основам, а если ребёнок дойдет в языке до стадии, где тонкости будут иметь значение, то он сам сможет прочувствовать и себя поправить. Так мне кажется, как человеку, которому пришлось язык прочувствовать.
[info]fiolette
2008-03-26 20:41:00 (ссылка)
Ага, я вот до сих пор помню стихотворение, которое мы учили в детском саду, в нем тоже ошибки:

one-one-one
little dog run
two-two-two
cat see you и т.д.

:)
[info]prgmtc_rdr
2008-03-26 20:45:00 (ссылка)
но Вы же теперь знаете, какие там ошибки, несмотря на то, что Вас не правильно учили.
[info]nadeyka_sh
2008-03-26 20:39:00 (ссылка)
не бывала в Вашей ситуации, не знаю современных методов обучения.
Но, вспоминая себя в детстве и свою ситуацию, скажу: неграмотный учитель ОЧЕНЬ портит восприятие предмета. На всю оставшуюся жизнь.
Мне в детстве, лет в 6-7, наняли препода по английскому и по музыке (много болела, сидела дома, но типа надо было меня как-то образовывать, кроме школы).
Обеих наняли по территориальному принципу (близко живут, знакомые посоветовали, деньги берут небольшие).
Та, которая по музыке, на ф-но играть, конечно, умела как-то. Но вот преподавать не умела и не любила. Злилась на меня постоянно. Я не понимала, что не так. Мне было неуютно и скучно.
Та, которая по английскому, как-то адекватнее относилась к детям. Но произношение у неё было ужасное и ошибок - как я потом поняла - полно.
В итоге позитив в том, что языкового барьера у меня никогда не было, я могу легко заговорить по-английски.
А негатив - в том, что у меня так и не упорядочились в голове всякие грамматические нормы и прочие ОСНОВЫ. Т.е. фундамент знания языка у меня шаткий. В школе (пока была в английской) и в институте(пока хорошую преподшу нам не заменили на какую-то невнятную) были успехи. Но изначальной БАЗЫ не было.
Так что лично мой совет - заберите оттуда ребёнка, пока не заучил всё неправильно.

Может, есть возможность найти среди друзей семьи, вхожих в дом, кого-то с хорошим английским (у кого он как второй родной)? как-то взаимовыгодно договориться. Чтоб просто так, заходя в гости, как бы в виде игры, говорил с ребёнком и с вами по-английски.
Оч эффективно.

Я видела шестилетнего малыша, который говорил и думал на трёх (!!!) языках - испанском, французском и русском. И ещё на английском немного. И никто его не учил особо. Просто ситуация в семье была такая, что все языки активно использовались.
[info]nadeyka_sh
2008-03-26 20:42:00 (ссылка)
(посмотрев комменты) впрочем,
...если есть сомнения на тему, права учительница или не права (мои знания языка не позволяют судить), лучше сначала точно диагностировать её грамотность. А потом решать.
[info]nezhit
2008-03-27 15:15:00 (ссылка)
у меня в начальной школе была абсолютно никакая учительница английского. то есть и как учиталь она была нулем, и английского не знала. но была такая особенность - школа была довольно пальцатая, и практически все родители моих одноклассников или сами знали английский или могли позволить нанять репетитора. у нас и денег на репетитора не было, и оба моих родителя учили френч. короче полный швах. языка я не знала вообще класса до 5 (или когда там начальная школа кончается). ни грамматики, ни правописания, ни словарного запаса, ничего. в 6 классе у нас пришла другая учительница, она нам подтягивала грамматику, правила заучивали и тд. было ппц как сложно, я не могла сопоставить обрывочную инфу первых трех лет обучения и то что она давала (тк она не с нуля давала, а исправляла ошибки, давала углубленные правила и тд). в общем дело было плохо
а дальше случилось чудо. в 10-11 классах я перешла в маткласс, где язык давали постольку поскольку, и замечательная женщина Вера Руфовна сказала, вы люди взрослые, грузить правилами я вас не буду, мы будем только ЧИТАТЬ. читать дома и пересказывать в классе. за первые полгода я перечитала всю ее школьную библиотеку, потом перебралась на ВГБИЛ, начала закупаться в стоках подержанных английских книг (их продавали чуть ли не на вес, видимо то, что списывалось из библиотек каких-то англоговорящих стран). сейчас не испытываю проблем ни с грамматикой, ни со словарным запасом. разве что устная речь немного подкачивает - тк все новые фильмы смотрю на англ, а они в основном американские, есть в наличии дикий акцент 8)
[info]solnyshko_y
2008-03-26 20:41:00 (ссылка)
Вашего ребенка обучают американскому, а не оксфордскому английскому :-)
[info]fiolette
2008-03-26 20:42:00 (ссылка)
на мой взгляд, просто какому-то разнузданному языку. Хотя, может, у них дети так и говорят?
[info]solnyshko_y
2008-03-26 20:54:00 (ссылка)
Не разнузданному, а разговорному американскому.
[info]wi1dcat
2008-03-26 20:50:00 (ссылка)
я думаю лучше учить классический английский, а сленга и американского он нахватается сам, если будет знать классику. это все равно что вместо курочки рябы давать читать журнал "кулгерл" девочке 4 лет.
имхо конечно.
[info]solnyshko_y
2008-03-26 20:57:00 (ссылка)
Я много лет учила классический английский, но по приезду в Америку оказалось, что нахвататься самому не так просто. Это примерно как сказать - выучи русский, а болгарский потом нахватаешь.
[info]wi1dcat
2008-03-26 20:58:00 (ссылка)
сленгу можно учиться раньше, в возрасте лет 12-14 по тем же молодежным фильмам в оригинале ;)
[info]fiolette
2008-03-26 20:59:00 (ссылка)
Вам, конечно, виднее, но мой американский препод сказал, что разница между английским английским и английским американским сильно преувеличена. Это не русский с болгарским, а московский с питерским.
[info]solnyshko_y
2008-03-26 21:05:00 (ссылка)
Между официальными разница меньше, чем между разговорными..
[info]fiolette
2008-03-26 21:06:00 (ссылка)
Особенно если взять негритянский вариант :)
[info]solnyshko_y
2008-03-26 21:11:00 (ссылка)
Ой, не сыпьте мне соль на рану :-)
Этих красавцев понимать совсем тяжело.
[info]wi1dcat
2008-03-26 21:00:00 (ссылка)
изначально ребенок должен уметь правильно и грамотно выражать свои мысли на английском. с работодателем он что на сленге будет говорить, или презентацию перед иностранными инвесторами делать? шутить и острить нада уметь, а уметь ТОЛЬКО шутить и острить - не верно.
[info]solnyshko_y
2008-03-26 21:08:00 (ссылка)
Во-первых, американский - это не рыночный английский, а во-вторых, не забывайте, что речь идет о четырехлетнем ребенке. Ему до бесед с работадателем еще ой как далеко. А потенциальная беседа с англоязычными сверстниками намного ближе.
[info]wi1dcat
2008-03-26 21:11:00 (ссылка)
это повод учить сразу слово "чувак", вместо "друг" в обращении? ;)
[info]solnyshko_y
2008-03-26 21:14:00 (ссылка)
Как факт, 4-летние русские дети не употребляют слово чувак, а американские поголовно цыпленка называют chick (о взрослом сленговом значении они не подозревают).

Язык не стоит на месте, он меняется. Вы же свой дом избой не называете, правда? :-)
[info]wi1dcat
2008-03-26 21:20:00 (ссылка)
меня в общем и не учили его избой называть ;)
я все таки считаю, если учить ребенка чему-то, то учить его быть культурным и воспитанным в том числе. Сейчас очень модно позволять детям все что угодно (мобилки в 5 лет, маты в 9 и так далее) лишь бы он не выделялся на фоне дворовых сверстников. Но врядли мама хочет судьбу этому ребенку аналогичную большинству со двора. Если ребенок гибкий, он присобится к любой компании, и к культурной и к безкультурной.
Разница между воспитанным и невоспитанным человек есть - оба умеют материться, но воспитанный знает как и когда надо ;)
[info]molela
2008-03-26 21:27:00 (ссылка)
Прошу прощения, мне кажется, что вы что-то не то углядели в этом чике. Его предлагается употреблять не вместо girl, а в прямом литературном смысле. Надо же как-то птенцов обозначать. И "чувак" не будет здесь уместной параллелью. Давайте лучше рассмотрим "редиску". Тот факт, что редиской обзывают негодяя, совершенно не повод избегать этого слова для обозначения корнеплода.
[info]wi1dcat
2008-03-26 21:31:00 (ссылка)
конечно, но правильно учить детей называть корнеплод картофелем, а не картошкой или картофаном, я имела в виду это ;)
[info]molela
2008-03-26 21:37:00 (ссылка)
не вижу подобного свойства у слова chick. Я специально заглянула в оксфордский толковый словарь, первое значение chick - a young bird, esp. a young chicken. Для сравнения Chicken - a large domestic bird. Какой тут картофан? :)
[info]wi1dcat
2008-03-26 21:40:00 (ссылка)
уговорили ))
[info]solnyshko_y
2008-03-26 21:33:00 (ссылка)
Боже, куда Вас занесло!

Речь идет о том, употребляются ли конкретные словесные конструкции в конкретном языке или педагог не компетентен. Мое мнение и мнение подавляющего большинства, что фразы абсолютно легитимны к использованию.

Как отсюда Вы пришли к судьбе ребенка и моральным аспектам воспитания детей???
[info]wi1dcat
2008-03-26 21:36:00 (ссылка)
;))))) я переработала сегодня
[info]solnyshko_y
2008-03-26 21:42:00 (ссылка)
Идите отдыхать :-)
[info]pitomec
2008-03-27 00:39:00 (ссылка)
Ну да, а потом покорять мир этими классическими английскими кант-ами в русском звучании )). Нафиг классический английский, если учителя все равно не англичане.
[info]wi1dcat
2008-03-27 00:41:00 (ссылка)
ну часто бывает что разговорные тренинги ведут именно англичане или американцы, они ставят произношение, а учителя - грамматику ;)
[info]pitomec
2008-03-27 00:44:00 (ссылка)
Боюсь, до разговорных тренингов еще далеко и вовсе не факт, что их будет вести англичанин. К тому же английский английский реально распространен значительно меньше. И чем плоховато имитировать то, что болшинство англоговорящих людей и так с трудом понимает, лучше пытаться имитировать то, как говорит большинство...
[info]elarbee
2008-03-26 20:59:00 (ссылка)
Как человек который говорит по-английски лучше чем по-русски, заявляю Вам что ошибок я здесь не вижу.
[info]fiolette
2008-03-26 21:07:00 (ссылка)
ура!
[info]nelis
2008-03-26 21:42:00 (ссылка)
+1

Как человек с родным английским говорю :)
[info]orang_m
2008-03-26 21:02:00 (ссылка)
хмм,вообще то учительница все нормально учит,живой язык.
[info]_fro_
2008-03-26 21:11:00 (ссылка)
Позже ребенку будет сложней учить. Я бы не забирала. К тому же ошибки не такие уж и ошибки. Более того, для его возраста, на мой взгляд, она его правильно учит - дает ему базу, а потом уже на эту базу он с возрастом сможет накладывать более детальные правила.
[info]berryl
2008-03-26 21:11:00 (ссылка)
язык с годами тоже меняется :-))
[info]diff
2008-03-26 21:19:00 (ссылка)
Главное на мой взгляд - выучиться хоть как-нибудь.
В деловой переписке поправит, а свободно говорить важнее, чем говорить правильно.
Тем более, что сами носители тоже не идеальны.
[info]shalfeika
2008-03-26 21:31:00 (ссылка)
как еще один человек, говорящий лучше по-английски, чем по-русски:
нормальный разговорный американский язык.
а вас учили 100-летнему, судя по small/ little.
но если маме не нравится учитель, то чего тут долго думать? ;-)
[info]vivera
2008-03-26 21:34:00 (ссылка)
а если вы далее будете не в курсе новшеств/открытий/изменений методик в биологии/химии/физики - вы будете так же последовательно требовать замены учителя?
я не в коем разе не наезжаю, но как-то резеж взгляд ваша позиция - неграмотный учитель. точка.
мне, как учителю в анамнезе, неприятно - вы же не можете с ним поспорить как профессионал, а сразу вешаете ярлыки

тем более, нас в школе учили мертвому английскому - даже на момент обучения мертвому, не то, что сейчас - даже в спецшколах
моя бабушка - классический преподаватель английского - не знает слова laptop и будет говорить chicken, ее так учили 50 лет назад, но не факт же, что время и язык не ушли вперед
[info]fiolette
2008-03-26 23:53:00 (ссылка)
я надеюсь, что уж школьную-то программу потяну. У меня три поколения преподавателей в семье, я чудом избежала этой участи, опыт преподавания тоже имеется.
И английски
[info]fiolette
2008-03-26 23:55:00 (ссылка)
тьфу.. учила не только в школе. Кстати, ребенок учится, также как и я когда-то, не понимаю, почему ему надо давать "живой" язык.. Что-то уж больно он живой, переживаю даже. Хорошо хоть, что правильно все..
[info]mypointofview
2008-03-26 22:54:00 (ссылка)
я ошибок не увидела
chick - как цыпленок употребляется, little + ball тоже употребляется
[info]olak
2008-03-27 01:07:00 (ссылка)
Хм.... ничего ошибочного в учительских словах не вижу. Живу в Канаде если что :)
[info]yelya
2008-03-27 08:00:00 (ссылка)
Я думаю, пришло время вам самой английский подучить.
[info]sling
2008-03-27 08:37:00 (ссылка)
литтл боксис он зе хилл сайд...
вам все уже сказали по сабжу, добавить нечего.
но в 4,5 года учить английский - это сильно.
скоро детей с пеленок в МВА отдавать начнут.%)
[info]fiolette
2008-03-27 09:09:00 (ссылка)
Re: литтл боксис он зе хилл сайд...
Сейчас дети пошли совсем не такие, как мы были. Они намного быстрее развиваются.
Мой сын уже в два с половиной года знал все буквы и цифры и мог из магнитной азбуки составить простые слова. Мы его не учили, потому что психологи не советуют рано такие вещи изучать, он сам спрашивал, что это за буква, приходилось отвечать.
Сейчас он уже читает, считает и пишет, знает латинский алфавит, мы с ним играем в шахматы почти на равных, я уже подумываю учить его преферансу, а то в дурака и девятку ему уже скучно.
Он рассказывает бабушке, как обращаться с компьютером.
И все дети, которых я сейчас вижу такие, они тянутся к знаниям.
[info]leona_doma
2008-03-27 10:59:00 (ссылка)
На Amerenglish смахивает, ничего криминального.
Главное, чтобы грамматику правильно давали и свободно говорить научили.
[info]kunina
2008-03-27 11:06:00 (ссылка)
срочно отказываться!! ребенок будет просто неправильно говорить!!
[info]ostrovitanka
2008-03-27 11:14:00 (ссылка)
помоему данные "ошибки" говорит лишь о том, что учительница вашего сына учила язык за границей и он у нее живой и такой как на самом деле говорят носители языка, а не по книжкам в ссср в лохматом году.