Girls only! Закрытое женское сообщество.
 
etena
[info]etena пишет в [info]girls_only @ 2006-03-11 11:31:00
Девушки, очень прошу - помогите написать соболезнования на английском языке.
У друга умерла мама (83 года), умерла во сне, не мучаясь.
Друг не очень близкий, нужно несколько фраз сочувствия и поддержки, а я даже на русском не могу сообразить что написать, а уж на мой ломаный английский перевести - совсем потерялась :(
У меня вообще с вот такими словами проблемы всегда.. Я как-то молчаливо помочь могу, а говорить - немею сразу.. Помогите, пожалуйста.
20 комментариев
 
( Удаленный комментарий )
( Удаленный комментарий )
[info]etena
2006-03-11 12:04:00 (ссылка)
спасибо, это именно то, что я бы хотела написать.
( Удаленный комментарий )
[info]etena
2006-03-11 12:12:00 (ссылка)
Переведите эту фразу на английский, пожалуйста.
( Удаленный комментарий )
[info]etena
2006-03-11 13:07:00 (ссылка)
Большое вам спасибо, вы мне очень помогли.
[info]mrs_paramon
2006-03-11 21:25:00 (ссылка)
decent здесь не совсем уместно, это переводится как 'порядочный'
[info]milgrana
2006-03-12 00:26:00 (ссылка)
decent- это вовсе не только и не столько "порядочный"
у него шире значение в английском гораздо
милая, хорошая, такая, на которую можно положиться- и много всего еще
[info]milgrana
2006-03-12 00:28:00 (ссылка)
но это можно сказать только, если вы человека хоть чтуь-чуть знали или хотя бы очнеь много о ней знали

я тоже согласна, что ни к чему детали про best death
[info]ivan_da_marya
2006-03-11 12:03:00 (ссылка)
я бы не стала в письме сочувствия заострять внимание на подробностях. это бестактно.
[info]etena
2006-03-11 12:05:00 (ссылка)
да нет, подробности как раз были написаны мне, именно со словами, что она прожила долгую жизнь и умерла легко во сне.
так что я не считаю их тут неуместными..
[info]agafia
2006-03-11 18:26:00 (ссылка)
in her own bEd вы имели в виду наверное?
а то странный смысл получается
[info]ivan_da_marya
2006-03-11 12:02:00 (ссылка)
my dear,
i was deeply shocked to hear about your loss. please accept my sincere condolences.

че-та в таком роде.
[info]etena
2006-03-11 12:06:00 (ссылка)
спасибо
[info]sashkina
2006-03-11 17:58:00 (ссылка)
можете написать или сказать - my sincerest condolences, I am very sorry about what happened (or about your Mom). it's good that she didn't suffer. i hope you feel better soon, although i am sure it's a very difficult time for you right now.
[info]irochka
2006-03-11 19:27:00 (ссылка)
I am very sorry for your loss.
Thinking of you and your family.

Больше ничего писать не стоит, особенно не надо про best death.
[info]mrs_paramon
2006-03-11 21:26:00 (ссылка)
agree!
[info]mamaracha
2006-03-12 00:36:00 (ссылка)
Что нибудь "May your fond memories of her serve as comfort for you and your family". Типа, чтобы воспонимания о ней помогли скрасить грусть, не знаю, как точно на русский перевести. На вашем месте, я бы не писала про хорошую или плохую смерть. Письмо соболезнования - именно для того, чтобы выразить соболезнования, а не филосовствовать о том, какая смерть лучше. Я бы также не распоространялась бы по поводу того, каким она была человеком, если вы ее не знали - сразу видно, что высосано из пальца.
[info]mypointofview
2006-03-12 10:46:00 (ссылка)
извините если вам я насоветовала что то не то, я бы просто написала бы от души и со своей колокольни,
с правилами этикета я не знакома, но в две официальные строчки мои эмоции не укладываются